"لتصنيف التكاليف" - Translation from Arabic to French

    • classification des coûts
        
    • classement des coûts
        
    • partage de coûts
        
    Un système de classification des coûts transparent pour l'établissement de rapports sur l'efficacité des activités de développement UN إطار شفاف لتصنيف التكاليف لأغراض الإبلاغ عن فعالية التنمية
    Le projet de budget intégré comprendra les résultats et les ressources de l'ensemble de l'organisation et intégrera les quatre domaines de classification des coûts définis dans le document. UN وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة.
    Un résultat de cette collaboration sera la formulation de définitions harmonisées de la classification des coûts. UN وستكون إحدى نتائج هذا التعاون وضع تعاريف متفق عليها لتصنيف التكاليف.
    Il doit se doter d'un système de classification des coûts plus transparent et mieux adapté à ses besoins, associé à des mécanismes de financement plus souples. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى نظام لتصنيف التكاليف يكون أكثر شفافية واستجابة، إلى جانب آليات تمويل أكثر مرونة.
    Les dépenses de sécurité liées à des projets ou programmes déterminés sont incorporées aux coûts directs des programmes concernés conformément aux règles harmonisées de classement des coûts. UN وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق مبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف.
    Le Conseil d'administration du PNUD a approuvé quatre grandes catégories de partage de coûts : a) activités de développement, qui comprend la sous-catégorie du programme et celle de l'efficacité du développement; b) coordination des activités de développement du système des Nations Unies; c) activités de gestion; et d) activités entreprises à des fins spéciales. UN 28 - وافق المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي على أربع فئات عامة لتصنيف التكاليف: (أ) الأنشطة الإنمائية، التي تضم الأنشطة البرنامجية دون الفئوية وأنشطة فعالية التنمية، و (ب) أنشطة تنسيق الأمم المتحدة للتنمية؛ و (ج) الأنشطة الإدارية؛ و (د) الأنشطة ذات الأغراض الخاصة.
    Il est important qu'il existe une classification des coûts intelligible à tous pour assurer la transparence et la comparabilité de ceux des projets de gestion informatique en cours de mise en œuvre par les diverses organisations du système des Nations Unies. UN ومن المهم إنشاء نظام لتصنيف التكاليف يطبق بصورة موحدة بهدف كفالة الشفافية وإمكانية مقارنة التكاليف التي تغطي مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي تقوم بتنفيذها مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport correspondant serait établi à l'issue d'un examen détaillé de la classification des coûts au PNUD, dont les rubriques fixes des arrangements en matière de programmation font partie intégrante. UN وسيأتي ذلك التقرير نتيجة لإجراء استعراض شامل لتصنيف التكاليف في البرنامج الإنمائي، الذي تمثل البنود الثابتة من ترتيبات البرمجة جزءا لا يتجزأ منه.
    Elle a indiqué que les travaux du PNUD dans ce domaine pourraient servir de modèle aux institutions bilatérales et suggéré de procéder à un partage des connaissances pour adopter un système uniforme de classification des coûts. UN ورأى الوفد أن عمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال يمكن أن يصبح نموذجاً تحتذي به المنظمات الثنائية، وعرض " تبادل الملاحظات " ووضع نهج ثابت لتصنيف التكاليف.
    L'examen interne de la classification des coûts des bureaux de pays du PNUD a été mené en mars et avril 2009. UN 34 - وأجرت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي الاستعراض الداخلي لتصنيف التكاليف خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2009.
    Les délégations ont dit attendre avec intérêt l'élaboration d'un budget intégré unique en 2014 et ont salué l'adoption par le Fonds du nouveau système de classification des coûts, comme convenu avec le PNUD et l'UNICEF. UN 53 - وأعربت الوفود عن تطلعها إلى وضع ميزانية متكاملة واحدة في عام 2014 وعن ترحيبها باعتماد الصندوق للشكل الجديد لتصنيف التكاليف على نحو ما اتفق عليه مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Le budget proposé s'appuyait sur les directives définies par le Conseil d'administration à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique et respectait la décision du Conseil d'administration d'approuver le système commun de classification des coûts et de budgétisation axée sur les résultats en vue de l'établissement d'un budget intégré pour le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF. UN واستفادت الميزانية المقترحة من توجيهات المجلس التنفيذي بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، واحترمت قرار المجلس بالموافقة على النهج الموحدة لتصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج كجزء من تحرك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف نحو ميزانية متكاملة.
    L'Administratrice associée du PNUD, répondant aux inquiétudes exprimées au sujet de la diminution des ressources affectées à la coordination du système des Nations Unies, a expliqué que ce phénomène résultait de la classification des coûts plutôt que d'une contraction des ressources proprement dites. UN 23 - وردا على القلق بشأن استنزاف الموارد اللازمة لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة، أوضحت مديرة البرنامج المعاونة أن ذلك الاستنزاف كان نتيجة لتصنيف التكاليف وليس انخفاضا في الموارد في حد ذاتها.
    À cet égard, l'Assemblée générale pourrait souhaiter demander aux fonds et programmes et prier les institutions spécialisées et autres entités du système des Nations Unies de mettre en place, d'ici à 2016, le système harmonisé de classification des coûts dont il est fait mention ci-dessus; UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب من الصناديق والبرامج إنشاء هذا النظام المتوائم لتصنيف التكاليف بحلول عام 2016، وأن تشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة على أن تفعل ذلك؛
    Pour permettre de comparer les dépenses réelles aux budgets conformément à la décision 2009/22 du Conseil d'administration, le tableau 3.1 a été établi afin de rendre compte des catégories révisées de classification des coûts. UN 4 - ومن أجل إتاحة المقارنة بين النفقات والميزانيات الفعلية، بما يتماشى وقرار المجلس التنفيذي 2009/22، يُعرض الجدول 3-1 بطريقة تعكس الفئات المنقحة لتصنيف التكاليف.
    Les prévisions budgétaires sont élaborées conformément aux décisions 2010/32 et 2011/10 du Conseil d'administration qui ont approuvé les approches harmonisées de classification des coûts et de budgétisation axée sur les résultats dans le contexte de la feuille de route conjointe pour l'établissement d'un budget intégré. UN وتوضع تقديرات الميزانية تمشيا مع قراري المجلس التنفيذي 2010/32 و 2011/10 اللذين اعتمدا النهج المنسقة لتصنيف التكاليف والميزنة على أساس النتائج في إطار خريطة الطريق المشتركة نحو ميزانية متكاملة.
    Le budget proposé s'appuyait sur les directives définies par le Conseil d'administration à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique et respectait la décision du Conseil d'administration d'approuver le système commun de classification des coûts et de budgétisation axée sur les résultats en vue de l'établissement d'un budget intégré pour le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF. UN واستفادت الميزانية المقترحة من توجيهات المجلس التنفيذي بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، واحترمت قرار المجلس بالموافقة على النهج الموحدة لتصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج كجزء من تحرك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف نحو ميزانية متكاملة.
    L'Administratrice associée du PNUD, répondant aux inquiétudes exprimées au sujet de la diminution des ressources affectées à la coordination du système des Nations Unies, a expliqué que ce phénomène résultait de la classification des coûts plutôt que d'une contraction des ressources proprement dites. UN 23 - وردا على القلق بشأن استنزاف الموارد اللازمة لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة، أوضحت مديرة البرنامج المعاونة أن ذلك الاستنزاف كان نتيجة لتصنيف التكاليف وليس انخفاضا في الموارد في حد ذاتها.
    * Afin de permettre la comparaison avec les chiffres du projet de budget pour 2012-2013, les estimations du budget de l'exercice 2010-2011 ont été retraitées conformément à la nouvelle classification des coûts approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2010/32. UN * أعيد بيان تقديرات ميزانية الفترة 2010-2011 وفقا لتصنيف التكاليف الجديد، الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2010/32، وذلك ليُتاح مقارنتها بمقترح ميزانية الفترة 2012-2013.
    Les dépenses de sécurité liées à des projets ou programmes déterminés sont incorporées aux coûts directs des programmes concernés conformément aux règles harmonisées de classement des coûts. UN وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق المبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more