Il est néanmoins préoccupé par le retard pris dans la création de cette institution ainsi que par les ressources dont elle disposera pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | بيْد أنها قلقة بشأن أسباب التأخير في إنشاء هذه المؤسسة، وبشأن الموارد التي ستزوَّد بها لتضطلع بمهامها. |
Il est néanmoins préoccupé par le retard pris dans la création de cette institution ainsi que par les ressources dont elle disposera pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | بيْد أنها قلقة بشأن أسباب التأخير في إنشاء هذه المؤسسة، وبشأن الموارد التي ستزوَّد بها لتضطلع بمهامها. |
9. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son Règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, pour entreprendre les tâches ci-après et rendre compte de ses travaux au Conseil en présentant ses observations et recommandations : | UN | " ٩ - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن، تتكون من جميع أعضاء المجلس، لتضطلع بالمهام التالية، وتقدم تقريرا عن أعمالها إلى المجلس متضمنا ملاحظاتها وتوصياتها: |
12. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui s'acquittera des tâches ci-après : | UN | 12 - يقرر أن يقوم، وفقا للمادة 28 من نظامـه الداخلي المؤقت، بإنشاء لجنة تابعـة لــه تتـألف من جميع أعضائــه لتضطلع بالمهام التالية: |
Cette recommandation a été portée à l'attention du HautCommissaire, qui prendra un certain nombre de mesures en vue de la constitution d'un groupe d'experts chargé de cette tâche. | UN | وقد استرعي اهتمام المفوض السامي إلى هذه التوصية، وهو يتخذ بعض الخطوات الأولية لإنشاء لجنة خبراء لتضطلع بهذه المهمة. |
Celui-ci en particulier devrait s'autoriser de son mandat pour assumer une fonction primordiale, de susciter dans le monde entier des appuis pour le développement. | UN | وبشكل خاص، يتعين على اﻹدارة أن تستخدم ولايتها لتضطلع بدور رئيسي، لا بدور فرعي، في توليد الدعم للتنمية على نطاق العالم. |
8. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; | UN | 8 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
Le programme quinquennal actuel du Ministère du travail prévoit la création d'une Direction pour l'égalité des chances en matière d'emploi chargée de : | UN | وتنص الخطة الخمسية الحالية لوزارة العمل على إنشاء مديرية معنية بتكافؤ الفرص لتضطلع بالمسؤولية عما يلي: |
Un département avait été créé pour s'occuper du développement, de la reconstruction et de l'assistance au peuple palestinien. | UN | وأنشئت إدارة لتضطلع بالتنمية والتعمير وتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Il faut lui fournir les ressources financières dont il a besoin pour s'acquitter de sa mission. | UN | وأكدت على أهمية توفير الدعم المالي لأنشطة الإدارة لتضطلع بدورها على أكمل وجه. |
En revanche, la femme est généralement censée rester à la maison pour s'occuper des tâches ménagères. | UN | وعلى النقيض من ذلك يتوقع من المرأة بصفة عامة أن تكون في المنزل لتضطلع بمسؤولية الواجبات المنزلية. |
Le Mouvement des pays non alignés et mon pays qui s'enorgueillit d'en faire partie, font toute confiance à l'Organisation pour s'acquitter de ses responsabilités vis-à-vis de toutes les nations, en particulier en cette période décisive de son existence. | UN | إن حركة عدم الانحيــاز، وكذلك بلــدي، الذي يفخر بكونه عضوا في تلك الحركــة، يضعان ثقتهما الكبرى في هذه المنظمة لتضطلع بمسؤولياتها تجاه جميــع اﻷمم، وبخاصة في هذه المرحلة الحاسمة من وجودها. |
9. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son Règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, pour entreprendre les tâches ci-après et rendre compte de ses travaux au Conseil en présentant ses observations et recommandations : | UN | ٩ - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن، تتكون من جميع أعضاء المجلس، لتضطلع بالمهام التالية، وتقدم تقريرا عن أعمالها إلى المجلس متضمنا ملاحظاتها وتوصياتها: |
2. Au paragraphe 9 de cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé de créer un comité des sanctions pour entreprendre les tâches ci-après et rendre compte de ses travaux au Conseil en présentant ses observations et recommandations : | UN | ٢ - وبموجب الفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠، قرر المجلس أن ينشئ لجنة جزاءات لتضطلع بالمهام التالية، وتقدم تقارير عن أعمالها إلى المجلس، متضمنة ملاحظاتها وتوصياتها: |
9. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, pour entreprendre les tâches ci-après et rendre compte de ses travaux au Conseil en présentant ses observations et recommandations : | UN | ٩ - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن، تتكون من جميع أعضاء المجلس، لتضطلع بالمهام التالية، وتقدم تقريرا عن أعمالها إلى المجلس متضمنا ملاحظاتها وتوصياتها: |
12. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous ses membres, qui s'acquittera des tâches ci-après : | UN | 12 - يقرر أن يقوم، وفقا للمادة 28 من نظامـه الداخلي المؤقت، بإنشاء لجنة تابعـة لــه تتـألف من جميع أعضائــه لتضطلع بالمهام التالية: |
24. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son Règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous ses membres (ci-après < < le Comité > > ), qui s'acquittera des tâches ci-après : | UN | 24 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تضم جميع أعضاء المجلس (يشار إليها فيما يلي بـ " اللجنة " )، لتضطلع بالمهام التالية: |
57. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous ses membres (ci-après < < le Comité > > ), qui s'acquittera des tâches suivantes : | UN | 57 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تضم جميع أعضاء المجلس (يشار إليها أدناه " باللجنة " )، لتضطلع بالمهام التالية: |
Depuis la présentation du dernier rapport, elle a continué de faciliter la mise en place à Guéréda d'un comité de développement local chargé de l'approvisionnement en eau et en électricité, de l'éducation, de la santé et des pratiques environnementales viables bénéficiant aux populations accueillant des réfugiés. | UN | ومنذ فترة الإبلاغ السابقة، واصلت البعثة دعم إنشاء لجنة للتنمية المحلية في غيريدا لتضطلع بمهام توزيع المياه والكهرباء، والتعليم والصحة وممارسات البيئة المستدامة لفائدة السكان المستقبلين للاجئين. |
Il convient de souligner à cet égard la priorité accordée au réaménagement de la BSLB en vue de son rôle de centre mondial de services, chargé de fournir les services d'appui opérationnel nécessaires en coordination et en consultation directes avec le Siège et les missions. | UN | ومن الملاحظ في ذلك الصدد التركيز على إعادة هيكلة القاعدة لتضطلع بدور مركز للخدمات العالمية، يقدم الدعم التشغيلي الضروري، حسب الاقتضاء، ويعمل في تنسيق وتشاور مباشر مع المقر والبعثات |
Il appelle les autorités à prendre des mesures concrètes pour assumer progressivement la responsabilité de l'exécution de ces projets, dans le respect du calendrier convenu avec les organismes des Nations Unies. | UN | ويدعو السلطات إلى اتخاذ تدابير فعالة لتضطلع تدريجيا بالمسؤولية عن إنجاز هذه المشاريع، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع منظمات الأمم المتحدة. |
Un nouvel organe du mécanisme financier est créé sous la direction de la Conférence, devant laquelle il est responsable, pour assumer entre autres les fonctions suivantes: | UN | تُنشأ هيئة جديدة تابعة للآلية المالية تكون خاضعة لتوجيه مؤتمر الأطراف ومسؤولة أمامه، لتضطلع في جملة أمور بالمهام التالية: |
7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter avec efficacité de leur mandat et au meilleur coût; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter avec efficacité de leur mandat et au meilleur coût; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
À cette fin, le Groupe avait créé une Équipe spéciale chargée de réaliser les travaux nécessaires et de produire le volume 3 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. | UN | وبناءً على ذلك، أنشأ الفريق فرقة عمل لتضطلع بالعمل المطلوب ولإصدار المجلد 3 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013. |