"لتطبيقات" - Translation from Arabic to French

    • des applications
        
    • pour les applications
        
    • aux applications
        
    • d'application
        
    • les applications de
        
    • applications des
        
    • logiciel
        
    • sur les applications
        
    Afin de renforcer le mécanisme national des applications des techniques spatiales, un Conseil de ministres, qui vient d'être créé, coordonne et harmonise les activités spatiales nationales de l'Iran. UN ولتعزيز اﻵلية الوطنية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ينسق مجلس وزاري منشأ حديثا أنشطة إيران الفضائية الوطنية.
    Il a été recommandé qu'une liste complète des applications des GNSS soit élaborée et qu'elle soit rendue disponible en ligne par l'ONU. UN وأوصِي بإعداد قائمة شاملة لتطبيقات هذه الشبكات وبأن تتيح الأمم المتحدة هذه القائمة حاسوبيا.
    Création et direction d'un groupe d'étude des applications de la télédétection à Maurice. UN شكل وترأس فريق دراسي لتطبيقات الاستشعار عن بُعد في موريشيوس.
    L'Espagne a également financé à hauteur de 14 800 000 pesetas les activités du Centre africain pour les applications de la météorologie au développement. UN كما تقدم إسبانيا الدعم إلى أنشطة المركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية بمبلغ 000 800 14 بيزيتا.
    Allocation de ressources pour les applications de logiciels libres UN تخصيص الموارد لتطبيقات برمجيات المصدر المفتوح
    Outre les charges utiles destinées aux applications météorologiques, ce satellite transporte une charge utile de recherche et de sauvetage. UN وعلاوة على المعدات التي يحملها الساتل والمخصصة لتطبيقات الأرصاد الجوية، فإن الساتل يحمل أيضا معدات للبحث والانقاذ.
    Toutefois, les bienfaits pratiques des applications découlant des sciences et techniques spatiales n'ont pas été répartis de façon égale entre les peuples et nations du monde. UN بيد أن المنافع العملية لتطبيقات علم وتكنولوجيا الفضاء لم تصل لجميع الناس وجميع الدول بالتساوي.
    Souligner dans ce contexte les avantages énormes des applications spatiales est presque redondant. UN لا يكاد يلزم، في هذا السياق، توكيد الفوائد الجمة لتطبيقات الفضاء الخارجي.
    En outre, la participation de la Division de l’informatique était nécessaire pour assurer une approche intégrée des applications informatiques. UN وفضلا عن ذلك، وبغية ضمان اتباع نهج موحد لتطبيقات الحاسوب ومواءمته، يتعين مشاركة شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Ces phases peuvent être suivies par une mise à jour des logiciels, l'introduction de l'informatisation à tous les points de franchissement de frontières et l'adoption de solutions adaptées à des applications spécifiques. UN وقد يعقب ذلك تحسين البرامج الحاسوبية وأتمتة العمليات الجمركية في جميع النقاط الحدودية وتوفير حلول مخصصة لتطبيقات معينة.
    Outre son objectif premier, le système de surveillance internationale du TICEN a fait la preuve de son utilité pour des applications civiles et scientifiques de plus grande envergure. UN بالإضافة إلى الغرض الأساسي من نظام الرصد الدولي التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد ثبت أنه مفيد لتطبيقات مدنية وعلمية أوسع.
    Nous voulons des applications concrètes. Il y a des applications concrètes. Open Subtitles ـ إننا بحاجة لتطبيقات عالمية حقيقية ـ هذه هي تطبيقات عالمية حقيقية
    10. Des projets de démonstration devront être exécutés afin de prouver l'efficacité et l'utilité des techniques pour des applications spécifiques dans un pays donné. UN ١٠ - ويلزم الاضطلاع بمشاريع للبيان العملي ﻹيضاح مدى فعالية وملاءمة تلك التكنولوجيات لتطبيقات قطرية محددة.
    Ce projet avait pour objectif de démontrer que la transmission par satellite est une solution viable à laquelle il convient de donner la préférence pour des applications à très large bande facilitant la diffusion des émissions scolaires. UN وكان هدف المشروع يتمثل في إثبات أن التوصيل الساتلي يشكل نظام توصيل مُجْد ومفضَّل بالنسبة لتطبيقات نطاق التردد العالي التي تعزز توصيل المناهج الدراسية إلى قاعة الدراسة.
    Audit du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre pour les applications autres que PeopleSoft au HCR UN مراجعة حسابات ترتيبات مواصلة الأعمال والإنعاش بعد الكوارث بالنسبة لتطبيقات غير تطبيقات بيبول سوفت
    L'infrastructure interne comprend le réseau des réseaux du complexe de l'ONU, des services informatiques centraux et un soutien aux postes de travail informatisés pour les applications couramment utilisées que sont par exemple la messagerie électronique et l'accès à Internet. UN وتشمل الهياكل اﻷساسية الداخلية شبكة شبكات على نطاق المجمع، وخدمات محوسبة مركزية، ودعم حواسيب منضدية لتطبيقات واسعة النطاق مثل خدمات البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنِت.
    L'infrastructure interne comprend le réseau des réseaux du complexe de l'ONU, des services informatiques centraux et un soutien aux postes de travail informatisés pour les applications couramment utilisées que sont par exemple la messagerie électronique et l'accès à Internet. UN وتشمل الهياكل اﻷساسية الداخلية شبكة شبكات على نطاق المجمع، وخدمات محوسبة مركزية، ودعم حواسيب منضدية لتطبيقات واسعة النطاق مثل خدمات البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنِت.
    Fourniture d'un appui aux applications de progiciels intégrés, y compris, le cas échéant, la reconfiguration des méthodes de travail afin de tirer pleinement parti du système central de gestion des identités UN تقديم الدعم لتطبيقات النظم الحاسوبية المؤسسية، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل، عند الاقتضاء، من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من نظام إدارة الهويات في المؤسسة
    Les projets novateurs d'application d'énergie renouvelable sont récompensés dans diverses catégories. UN وقد حصلت مشاريع ومبادرات ابتكارية لتطبيقات الطاقة المتجددة على جوائز اندرجت ضمن فئات مختلفة.
    Il a expliqué l'histoire du projet, décrit les grandes lignes de l'interface utilisateurs et fait une démonstration du logiciel cartographique et des fichiers son. UN وتناولت خلفية المشروع، وقدمت عرضا عاما لوسائل التفاعل مع المستعملين، شمل عرضا لتطبيقات الخرائط والملفات الصوتية.
    Un représentant du Programme a prononcé le discours principal et a convenu de diriger une session spéciale sur les applications de technologies spatiales durant l'édition 2010 de la Conférence. UN وقد ألقى ممثل البرنامج الكلمة الرئيسية في المؤتمر، ووافق على رئاسة دورة مخصصة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في دورة المؤتمر لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more