"لتطبيق الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre de la Stratégie
        
    • la mise en oeuvre de la Stratégie
        
    Le paragraphe 3 rappelle le rôle central qui revient à l'Assemblée générale dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN وأشارت الفقرة 3 إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الجمعية العامة في متابعتها لتطبيق الاستراتيجية.
    de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle et du Plan d'action pour le monde islamique UN حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي
    A. Examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle UN بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي
    Examen des voies et moyens de la mise en oeuvre de la Stratégie culturelle et du plan d'action du monde islamique UN بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية
    APPROUVE la composition du Bureau du Conseil consultatif chargé de la mise en oeuvre de la Stratégie culturelle du monde islamique, à savoir : UN 11 - الموافقة على تشكيل أعضاء المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، من الدول التالية:
    1/31-C L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle et du Plan d'action dans le monde islamique UN قرار رقم 1/31 - ث حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي
    L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle et du plan d'action pour le monde islamique UN أ - بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي:
    4. Se félicite de la composition des nouveaux membres du Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle, à savoir : UN 4 - يرحب بالتشكيل الجديد لأعضاء المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، المكون من الدول التالية:
    Rassembler les ressources financières et techniques qu'exige la mise en œuvre de la Stratégie; UN - حشد الموارد المالية والفنية اللازمة لتطبيق الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة؛
    Lors de son examen, le Comité a noté que le BSCI effectuait une étude approfondie portant principalement sur l'analyse de la gestion des changements et des dispositifs de contrôle des programmes aux fins de la mise en œuvre de la Stratégie. UN 200 - ولاحظ المجلس أثناء استعراضه، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري مراجعة شاملة للحسابات تركز على بعث إدارة التغيير والضوابط البرنامجية لتطبيق الاستراتيجية.
    4. Se félicite de la composition des nouveaux membres du Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle, à savoir : UN (4) يرحب بالتشكيل الجديد لأعضاء المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، المكون من الدول التالية:
    La Conférence a entériné les résolutions de la quatrième Conférence islamique des ministres de la culture, tenue à Alger, en décembre 2004 et les rapports du Conseil consultatif pour la mise en œuvre de la Stratégie culturelle pour le monde islamique issus de ses précédentes sessions. UN 102- صادق المؤتمر على قرارات المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة " الجزائر، كانون الأول/ديسمبر 2004م " وتقارير المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الصادرة عن اجتماعاته السابقة.
    2. Approuve les décisions de la quatrième Conférence islamique des ministres de la culture (Alger, décembre 2004) et les rapports du Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle, adoptés par ses différentes sessions; UN 2 - يصادق المؤتمر على قرارات المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة " الجزائر، كانون الأول/ديسمبر2004م " وتقارير المجلس الإستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الصادرة عن اجتماعاته السابقة.
    3. Appelle les États membres désireux de mettre en œuvre des projets culturels à les soumettre à l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture qui les transmettra, à son tour, au Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle du monde islamique; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء الراغبة في تنفيذ مشاريع ثقافية، إلى التقدم بهذه المشاريع إلى المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، لإحالتها على المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي.
    6. APPELLE les Etats membres désireux de mettre en œuvre des projets culturels à les soumettre à l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture qui les transmettra, à son tour, au Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle du monde islamique. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء الراغبة في تنفيذ مشاريع ثقافية، إلى التقدم بهذه المشاريع إلى المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، لإحالتها على المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي.
    Rappelant les conclusions de la Conférence islamique des ministres de la culture (Alger, 15 et 16 décembre 2004) et les rapports du Conseil consultatif sur la mise en œuvre de la Stratégie culturelle du monde islamique, issue de ses réunions précédentes, UN إذ يستذكر نتائج المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة (الجزائر، 15 - 16 كانون الأول/كانون الأول/ديسمبر 2004م)، وتقارير المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الصادرة عن اجتماعاته السابقة،
    2. Approuve les décisions de la quatrième Conférence islamique des ministres de la culture (Alger, décembre 2004) et les rapports du Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle, adoptés par ses différentes sessions; UN (2) يصادق على قرارات المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة " الجزائر، كانون الأول/كانون الأول/ديسمبر 2004م " وتقارير المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الصادرة عن اجتماعاته السابقة.
    3. Appelle les États membres désireux de mettre en œuvre des projets culturels à les soumettre à l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture qui les transmettra, à son tour, au Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la Stratégie culturelle du monde islamique; UN (3) يدعو الدول الأعضاء الراغبة في تنفيذ مشاريع ثقافية، إلى التقدم بهذه المشاريع إلى المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، لإحالتها على المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي.
    PREND ACTE avec appréciation de l'adoption, par la 29e session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, de la mise en oeuvre de la Stratégie culturelle du monde islamique, approuvée lors de ses trois premières réunions. UN 7 - أخذ علما مع التقدير بمصادقة الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية على تقارير المجلس الإستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الصادرة عن اجتماعاته الأول والثاني والثالث.
    APPELLE les États membres désireux de mettre en oeuvre des projets culturels à les soumettre à l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture qui les transmettra, à son tour, au Conseil consultatif chargé de la mise en oeuvre de la Stratégie culturelle du Monde islamique. UN 8 - دعوة الدول الأعضاء الراغبة في تنفيذ مشاريع ثقافية ، إلى التقدم بهذه المشاريع إلى المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافية ، لإحالتها على المجلس الإستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more