L'ONU devrait prêter une attention prioritaire au développement du droit international : il faut tenir compte des nouvelles données de la politique internationale et des nouveaux problèmes d'échelle mondiale. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تولي أهمية، في المقام الأول، لتطوير القانون الدولي: فالحقائق الجديدة في السياسة الدولية إضافة إلى المشكلات العالمية الجديدة يجب أخذها بعين الاعتبار. |
Institut international de droit du développement | UN | السلطة الدولية لقاع البحار المعهد الدولي لتطوير القانون |
J'ai par ailleurs supervisé le travail des étudiants de troisième cycle en droit pendant qu'ils mettaient sur pied, dans le cadre de leur stage, le Centre pour le développement du droit de l'Ouganda. | UN | وفي أثناء ممارستي القانونية، أشرفت على عمل طلاب الدراسات العليا في مهنة المحاماة من المركز اﻷوغندي لتطوير القانون وذلك بخصوص انتمائهم كداخليين دارسين. مراقب أثناء المحاكمات |
Les rapports de l'AALCO et les déclarations adoptées pendant ses sessions annuelles sont devenus une source importante de développement du droit international. | UN | وقد أصبحت تقارير المنظمة والإعلانات التي أقرتها في دوراتها السنوية مصدرا هاما لتطوير القانون الدولي. |
Premièrement, sur le plan technique, le TPIY et le TPIR ont jeté les bases du développement du droit pénal international. | UN | أولا، على المستوى التقني، بنت المحكمتان أساسا لتطوير القانون الجنائي الدولي. |
Organisation hydrographique internationale (résolution 56/91 de l'Assemblée générale) | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Organisation des États des Caraïbes orientales (résolution 59/52 de l'Assemblée générale) | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Ceci montre qu'une approche progressive est peut-être la meilleure manière de développer le droit international dans ce domaine. | UN | وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
1999 Conférencier, Séminaire sur la prévention et le contrôle de la corruption - Institut international du droit du développement, Rome. | UN | محاضر في الندوة الدراسية المعنية بالمكافحة القانونية للفساد والحد القانوني منه، المعهد الدولي لتطوير القانون بروما. |
À la famille, et au Gouvernement et au peuple uruguayen éprouvés, nous présentons nos sincères condoléances et nous espérons que la contribution du professeur Jiménez de Aréchaga au développement du droit international sera maintenue et poursuivie. | UN | ونقدم تعازينا الخالصة الى أسرته والى شعب وحكومة أوروغواي المنكوبين، ونأمل أن يبقى اﻹسهام الذي قدمه السيد خيمينيز دي أريشاغا لتطوير القانون الدولي وأن يبنى عليه. |
Un autre facteur qui incite les Etats à attacher plus d'importance au développement du droit international est leur sentiment croissant d'interdépendance face à des phénomènes tels que le terrorisme international, le trafic des stupéfiants et l'abus des drogues, et la dégradation de l'environnement. | UN | وثمة عامل آخر يدفع الدول إلى إيلاء المزيد من اﻷهمية لتطوير القانون الدولي هو تزايد إحساسها بالترابط في مواجهة ظواهر مثل اﻹرهاب الدولي واﻹتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها وتدهور البيئة. |
Je crois que le moment est venu d'évaluer comme il se doit ce que nous avons fait et nous devrions reconnaître que notre collègue a apporté une contribution majeure au développement du droit international relatif aux discours d'adieu et ouvert de nouvelles voies pour de futures générations de diplomates à la Conférence. | UN | وأظن أن الوقت قد حان لتقييم أعمالنا تقييماً سليماً وأن نعترف بان زميلنا قد قدم مساهمة كبيرة لتطوير القانون الدولي الذي ينظم خطب الوداع، وفتح سبلاً جديدة لأجيال مقبلة من دبلوماسيي مؤتمر نزع السلاح. |
Organisation internationale de droit du développement | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون |
En outre, 450 magistrats sont formés par l'Organisation internationale de droit du développement, organisation intergouvernementale qui oeuvre en faveur de l'état de droit et de la bonne gouvernance. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى المنظمة الدولية لتطوير القانون تدريب 450 قاضيا، وهي منظمة حكومية دولية تعزز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Cette relation étant bien établie, il n'y a aucune raison que la CDI se réunisse à New York; il est essentiel de promouvoir le droit international et son développement non seulement de New York, mais aussi de Genève, qui accueille la CDI et est un centre important pour le développement du droit international. | UN | ونظرا لأن العلاقة بينهما هي علاقة راسخة، فليس هناك أي سبب على الإطلاق أن تجتمع لجنة القانون الدولي في نيويورك؛ ومن الضروري تعزيز القانون الدولي وتطويره ليس فقط من نيويورك، ولكن أيضا من جنيف، التي تستضيف لجنة القانون الدولي وتعتبر مركزا هاما لتطوير القانون الدولي. |
Le Groupe de Rio est également conscient des progrès considérables réalisés par la communauté internationale depuis l'adoption de ce document d'une importance cruciale qui a été une source d'inspiration pour le développement du droit international des droits de l'homme et qui, nous en sommes convaincus, continuera de nous inspirer dans la contribution à son développement progressif. | UN | وتشيد مجموعة ريو أيضا بالتقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي منذ اعتماد هذه الوثيقة ذات الأهمية القصوى، والتي لا تزال مصدر إلهام لتطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان، والتي نحن مقتنعون بأنها ستظل تلهمنا للإسهام في تطويره بصورة تدريجية. |
Son programme interaméricain de développement du droit international, qui traite de divers aspects du développement du droit international, a été adopté par son assemblée générale à sa vingt-septième session ordinaire, en 1997. | UN | كما وافقت الدورة العادية السابعة والعشرون للجمعية العامة للمنظمة في عام ١٩٩٧ على برنامج البلدان اﻷمريكية لتطوير القانون الدولي. وهذا البرنامج يُعالج جوانب شتى من تطوير القانون الدولي. |
C'est également un produit important du développement du droit maritime international. | UN | وهي أيضا منتج هام لتطوير القانون الدولي للبحار. |
Organisation hydrographique internationale (résolution 56/91 de l'Assemblée générale) | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Organisation des États des Caraïbes orientales (résolution 59/52 de l'Assemblée générale) | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Une telle convention mettra peut-être relativement plus longtemps à entrer en vigueur et ne liera qu'un plus petit nombre d'États, mais un instrument obligatoire serait plus approprié s'agissant de développer le droit international. | UN | والاتفاقية الملزمة ستكون صكا أنسب لتطوير القانون الدولي في المجال المعني رغم أن دخولها حيز النفاذ قد يستغرق وقتا أطول نسبيا ولن تكون ملزمة إلا لعدد صغير من الدول. |
Organisation internationale du droit du développement (résolution 56/90 de l'Assemblée générale) | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Notre objectif, c'est l'évolution du droit et des pratiques sur le plan international de telle sorte qu'une action multilatérale puisse être entreprise dans des situations humanitaires d'extrême urgence. | UN | إننا نسعى لتطوير القانون الدولي والممارسة الدولية ليتسنى اتخاذ إجراء متعدد الأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية القصوى. |
Un examen plus minutieux des affaires susmentionnées montrera que les tribunaux ont aussi utilisé la Constitution et le droit international, y compris la CEDAW, pour développer le droit statutaire, le droit commun, le droit coutumier et le droit religieux en vue d'interdire et d'éliminer la discrimination contre les femmes, donnant ainsi effet au principe de l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | ويتضح من الفحص الدقيق للقضايا المذكورة أعلاه أن المحاكم استخدمت أيضاً الدستور والقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية، لتطوير القانون الوضعي والعام والعرفي والديني لحظر التمييز ضد المرأة والقضاء عليه، وهو ما يعد تفعيلاً للمساواة بين المرأة والرجل. |