"لتعاقب الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • relève
        
    • des successions
        
    • succession
        
    • des remplacements
        
    • les successions
        
    • renouvellement des effectifs
        
    • les remplacements
        
    • des relèves
        
    Il est également essentiel de renforcer les capacités des fonctionnaires pour planifier efficacement la relève. UN فتعزيز قدرات الموظفين لا تقل أهمية بالنسبة إلى التخطيط لتعاقب الموظفين بشكل فعال؛
    Insuffisance des liens avec l'apprentissage, l'organisation des carrières et la planification de la relève UN ضعف الصلة بين التعلم والتطوير الوظيفي والتخطيط لتعاقب الموظفين
    Mettre en place un dispositif formel de planification de la relève UN إضفاء الطابع الرسمي على عملية التخطيط لتعاقب الموظفين
    La formation et l'apprentissage seront liés de manière stratégique au suivi du comportement professionnel, au renforcement des fonctions de direction et à la planification des successions. UN وسيتم ربط التدريب والتعلم على نحو استراتيجي بإدارة الأداء وتطوير الخصائص القيادية والتخطيط لتعاقب الموظفين.
    Avec une bonne planification, que tout directeur peut faire, la succession peut être préparée et de nouveaux fonctionnaires peuvent être formés pour cette tâche. UN فبالتخطيط السليم، الذي يستطيع أي مدير القيام به، يمكن وضع خطط لتعاقب الموظفين وتدريب الجدد منهم على الاضطلاع بالمهمة.
    Audit des affectations à des missions par l'intermédiaire du Comité de planification des remplacements du Département des opérations de maintien de la paix UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    Un plan pour les successions et une politique générale concernant les recrutements et les affectations sont en cours d'élaboration. UN ويجري العمل حاليا في وضع خطة لتعاقب الموظفين وسياسة توظيف شاملة.
    Stratégie de planification de la relève au Secrétariat de l'ONU UN استراتيجية التخطيط لتعاقب الموظفين الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة
    Les efforts déployés par le Département en matière de planification de la relève sont entravés par le manque de ressources budgétaires et dépendent en grande mesure de la bonne volonté des fonctionnaires des services linguistiques. UN أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات.
    Si la Section des examens et des tests n'ait pas mieux dotée en moyens financiers et humains, le plan de gestion de la relève ne peut pas produire les résultats escomptés. UN ولن يكتب للخطة الإدارية لتعاقب الموظفين النجاح ما لم يعزز تمويل قسم الامتحانات والاختبارات وملاك موظفيه.
    Activités de recrutement de personnel linguistique et de planification de la relève UN جهود الاتصال الرامية إلى تحديد موظفي اللغات، والتخطيط لتعاقب الموظفين
    L'Assemblée générale pourra donc souhaiter lancer l'exécution des travaux recommandés pour la planification de la relève. UN ومن ثم، قد ترغب الجمعية العامة في الشروع في العمل في التخطيط لتعاقب الموظفين.
    La généralisation du recours à des retraités semble indiquer que l'organisation de la relève laisse à désirer. UN وتعكس الاستعانة بالمتقاعدين على نطاق واسع عدم التخطيط لتعاقب الموظفين بشكل سليم.
    Il convient d'attacher une grande attention à la gestion des aptitudes et notamment aux aspects suivants : organisation de la relève, organisation des carrières et reconversion du personnel. UN ولذلك، تستدعي إدارة المواهب عناية خاصة، بما يشمل التخطيط لتعاقب الموظفين والتطوير الوظيفي وإعادة تأهيل الموظفين.
    Elle a donc élaboré une stratégie de planification de la relève qui est déjà mise en œuvre. UN وقد وُضعت خطة لتعاقب الموظفين ويجري الآن تنفيذها على مستوى الصندوق.
    Il s'agit tout d'abord de la nécessité d'une planification de la relève eu égard au nombre de fonctionnaires devant partir à la retraite. UN أولهما، الحاجة إلى التخطيط لتعاقب الموظفين على النحو الملائم بالنظر إلى عدد الموظفين الذين يُتوقع أن يتقاعدوا.
    Elle s'occupe également des questions relatives à l'expiration des contrats des hauts responsables des missions, à la gestion des vacances de poste et à la planification des successions. UN وقسم كبار القادة مسؤول عن رصد انتهاء التعيينات في وظائف كبار قادة البعثة، وعن كفالة إدارة الشواغر والتخطيط لتعاقب الموظفين من أجل وظائف كبار القادة.
    La planification des successions aide également à réduire au minimum le retard pris dans la nomination aux postes devenus vacants. UN ويساعد التخطيط لتعاقب الموظفين أيضا في الحد من التأخير في عملية ملء الشواغر.
    Celles-ci devraient par ailleurs améliorer leur système de planification des successions et donner l'exemple au plus haut niveau pour éviter un recours excessif aux retraités. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي قيام المنظمات بتحسين تخطيطها لتعاقب الموظفين وبتحديد الوجهة على مستوى قمة الهرم لمنع الإفراط في استخدام المتقاعدين.
    Le processus de sélection de l'organe de planification de la succession a été modifié peu après l'établissement des organes centraux de contrôle pour le personnel des missions. UN لقد أجريت عملية اختيار الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين بعد إنشاء هيئات الاستعراض المركزية في الميدان بوقت قصير.
    Cela devrait permettre un recrutement rapide et une planification des remplacements plus régulière. UN ومن المتوقع أن يسمح ذلك باستقدام الموظفين في الوقت المناسب وبالتخطيط على نحو أكثر سلاسة لتعاقب الموظفين.
    Beaucoup ont indiqué, de leur propre initiative, que les successions devraient être mieux planifiées dans leur département. UN وأفاد عديدون منهم بأن إداراتهم في حاجة إلى تحسين التخطيط لتعاقب الموظفين.
    Des vérifications plus fréquentes peuvent cependant être nécessaires dans les lieux d'affectation où le taux d'inflation annuel est durablement supérieur à 20% ou qui enregistrent un taux élevé de renouvellement des effectifs et ont des difficultés à recruter du personnel; UN غير أنّ الأمر قد يتطلب إجراءها أكثر من ذلك في المواقع التي تكون نسبة التضخم فيها باستمرار في حدود 20 في المائة سنويا، أو في مراكز العمل التي معدلات أكبر لتعاقب الموظفين وصعوبات في مجال التوظيف؛
    Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de planifier raisonnablement à l'avance, de faire preuve de souplesse dans la gestion et de prévoir comme il se doit les remplacements dans toutes les unités, pour éviter que des membres du personnel ne perdent leurs congés excédentaires et pour améliorer le système de contrôle. UN 190 - وافق الصندوق على توصية المجلس بإجراء تخطيط مسبق معقول والتزام المرونة الإدارية والتخطيط المناسب لتعاقب الموظفين في كافة وحداته لكي لا يفقد الموظفون أيام الإجازات الفائضة، وذلك بهدف تحسين بيئة المراقبة.
    La planification des relèves à l'Organisation, telle qu'elle se pratique actuellement, n'est favorable ni à la sélection des compétences, ni à l'équilibre entre les sexes, ni à une répartition géographique équitable. UN ولا تفضي النوعية الحالية لتعاقب الموظفين في الأمم المتحدة إلى الكفاءة والتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more