Le cadre de coopération établit les orientations générales de la stratégie d'ensemble proposée pour la coopération du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le cadre de coopération établit les orientations générales de la stratégie d'ensemble proposée pour la coopération du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
B. Cadre de la coopération du PNUD au niveau des pays | UN | باء - إطار لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على الصعيد القطري |
39. Les activités de coopération du PNUD étant de plus en plus axées sur le développement humain durable - on estime d'ailleurs que cette tendance se poursuivra pendant tout le cinquième cycle de programmation actuellement en cours -, les instruments et les modalités permettant de mieux ancrer ces activités au niveau national, ont également été mis en place. | UN | ٣٩ - في حين أن التركيز اﻷساسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أصبح منصبا بدرجة أكبر على التنمية البشرية المستدامة - ومن المسلم به أن فترة الانتقال ستستغرق دورة البرمجة الخامسة الحالية - جرى أيضا اعداد الصكوك والطرائق اللازمة لجعل ذلك التعاون أكثر ترسخا على المستوى الوطني. |
21. Dans la mise en oeuvre du cadre de coopération du PNUD (cf. DP/1995/3), les représentants résidents continueraient à travailler en étroite collaboration avec les gouvernements pour élaborer des programmes conformes aux priorités et stratégies nationales, ainsi qu'aux priorités approuvées par la décision 94/14. | UN | ٢١ - وسيواصل الممثلون المقيمون، لدى إعداد اﻹطار لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )انظر الوثيقة (DP/1995/3، التعاون الوثيق مع الحكومات في وضع برامج تتمشى واﻷولويات والاستراتيجيات الوطنية، ومجالات التركيز الموافق عليها في المقرر ٩٤/١٤. |
La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. | UN | وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون. |
La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. | UN | وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون. |
Les groupes défavorisés, notamment les pauvres et les femmes, sont demeurés au centre de la coopération du PNUD avec les pays de la région. | UN | لا تزال الفئات المحرومة، بما في ذلك الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر والنساء، تمثل هدفا خاصا لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان المنطقة. |
14. Tandis que le processus décrit ci-dessus aurait pour aboutissement la mise en place d'un cadre stratégique général pour la coopération du PNUD, la formule de planification des ressources devrait être considérée comme un mécanisme de mise en oeuvre de cette coopération. | UN | ١٤ - في حين أن العملية المذكورة أعلاه ستحقق إطارا استراتيجيا بعيد المدى لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإنه ينبغي اعتبار خطة تخطيط الموارد آلية للتنفيذ. |
PNUD. la coopération du PNUD, dans le cadre de son nouveau programme de pays, se propose pour objectif central d’appuyer les efforts du pays pour le développement humain durable et l’élimination de la pauvreté. | UN | ٤٤ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - يتمثل الهدف الرئيسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار برنامجه القطري الجديد، في دعم جهود البلد من أجل التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر. |
b) L'équipe spéciale sera également utilisée pour préparer la prochaine phase de la coopération du PNUD avec le Bangladesh. | UN | )ب( يتعين كذلك استخدام وسيلة فرق العمل في إعداد المرحلة التالية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بنغلاديش. |
1. Prend note de l'intention de l'Administrateur d'élargir la base de ressources financières utilisée pour le financement des activités programmables en sollicitant davantage les sources non gouvernementales, compte tenu du caractère neutre et apolitique de la coopération du PNUD: | UN | ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Cette réorientation progressive de la coopération du PNUD dans un pays de revenu moyen a été considérée comme un < < virage stratégique > > . | UN | وفي عملية إعادة التوجه التدريجي لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلد يعتبر من البلدان متوسطة الدخول، أُشير إليها بعبارة " التحول الاستراتيجي " . |
1. Prend note de l'intention de l'Administrateur d'élargir la base de ressources financières utilisée pour le financement des activités programmables en sollicitant davantage les sources non gouvernementales, compte tenu du caractère neutre et apolitique de la coopération du PNUD: | UN | ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
1. Prend note de l'intention de l'Administrateur d'élargir la base de ressources financières utilisée pour le financement des activités programmables en sollicitant davantage les sources non gouvernementales, compte tenu du caractère neutre et apolitique de la coopération du PNUD; | UN | ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
sans relation claire entre eux (même si certains ont des relations avec les activités d'autres donateurs), mais une récente initiative de programmation devrait fournir un point de départ pour la planification future de la coopération du PNUD à l'appui de la réforme du secteur public et de l'administration. | UN | وبرغم أن تلك المشاريع التي أنجزت حتى اﻵن هي أساسا مشاريع قائمة بذاتها وليس بينها صلات داخلية واضحة )وإن كان لبعضها علاقات بالفعل بأنشطة مانحين آخرين( إلا أنه ينبغي اتخاذ مبادرة برنامجية حديثة لارساء أساس التخطيط في المستقبل لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال دعم القطاع العام واﻹصلاح اﻹداري. |
17. Le CCR doit servir de stratégie et de mémorandum d'accord entre les gouvernements, les institutions régionales et le PNUD sur les principaux problèmes de développement auxquels se heurtent les pays de la région, la stratégie globale et les domaines d'activité et de coopération du PNUD, et les modalités de gestion des activités prévues pour le cycle suivant. | UN | ١٧ - وينبغي تصميم ووضع إطار التعاون اﻹقليمي ووضعه كاستراتيجية ووثيقة تفاهم بين الحكومات والمؤسسة اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التحديات اﻹنمائية اﻹقليمية الرئيسية التي تواجه البلدان الواقعة في المنطقة، والمجالات الاستراتيجية والبرنامجية العامة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والترتيبات اﻹدارية خلال الفترة المقبلة. |