"لتعبئة الموارد المالية" - Translation from Arabic to French

    • de mobiliser des ressources financières
        
    • à mobiliser les ressources financières
        
    • pour mobiliser des ressources financières
        
    • pour mobiliser les ressources financières
        
    • de mobilisation des ressources financières
        
    • la mobilisation des ressources financières
        
    • la mobilisation de ressources financières
        
    • de mobiliser les ressources financières
        
    • visant à mobiliser des ressources financières
        
    • de mobilisation de ressources financières
        
    ii) les mécanismes permettant de mobiliser des ressources financières intérieures dans les pays en développement touchés Parties à la Convention, UN `٢` آليات لتعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة؛
    Résultat 5.3: Les Parties intensifient leurs efforts en vue de mobiliser des ressources financières auprès des institutions financières, des mécanismes et des fonds internationaux, dont le FEM. UN النتيجة 5-3: بذل الأطراف مزيداً من الجهود لتعبئة الموارد المالية على صعيد المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية.
    L’intervenant se félicite de l’accord sur un Mécanisme mondial propre à mobiliser les ressources financières nécessaires pour appliquer la Convention adoptée lors de la première Conférence des parties et dit que son gouvernement accomplit actuellement les formalités requises à ce sujet. UN ورحــب بالاتفـاق الذي تـم التوصـل إليه بشأن إنشاء آلية عالمية لتعبئة الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية والذي أقره المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف وذكر أن حكومته تستعد لاتخاذ إجراء رسمي ملائم فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Nous exhortons les membres de la communauté internationale et toutes les parties influentes, notamment les organismes gouvernementaux et privés, à mobiliser les ressources financières nécessaires en vue de contribuer à réaliser ses nobles objectifs humanitaires. UN ومن هذا المنطلق، نهيب بالمجتمع الدولي وجميع الأطراف الفاعلة من المؤسسات الحكومية والخاصة أن تبادر لتعبئة الموارد المالية اللازمة للصندوق إسهاما منها في تحقيق أهدافه الإنسانية النبيلة.
    Des mesures ont été prises pour mobiliser des ressources financières en utilisant des fonds de la DDIA comme capitaux de lancement. UN واتخذت خطوات لتعبئة الموارد المالية عن طريق استخــدام أمــوال عقــد التنمية الصناعية ﻷفريقيا بوصفها أموالا تأسيسية.
    De cette tribune, je réitère l'appel lancé par les Ministres des finances du Commonwealth, appel visant à déployer des efforts mondiaux pour mobiliser les ressources financières afin de soutenir ces pays dans des cadres communs. UN ومن على هذا المنبر، أؤكد مجددا على النداء الذي أطلقه وزراء مالية الكمنولث من أجل بذل جهود عالمية لتعبئة الموارد المالية بغية دعم تلك البلدان من خلال أطر مشتركة.
    • La formulation et l’adoption du PASR ainsi que l’adoption d’une stratégie de mobilisation des ressources financières nécessaires à sa mise en oeuvre. UN صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه.
    J'ai commencé ma déclaration en soulignant l'importance primordiale de la mobilisation des ressources financières pour le succès du Programme d'action, et souhaiterais terminer sur cette note. UN لقد بدأت بياني بالتأكيد على الأهمية الأساسية لتعبئة الموارد المالية من أجل إنجاح برنامج العمل، وأود أن أختتم به.
    Il consiste essentiellement dans une aide à la mobilisation de ressources financières. UN وهو يتمثل أساسا في مساعدة لتعبئة الموارد المالية.
    Il pourrait permettre de mobiliser des ressources financières et autres aux fins de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, de renforcer les capacités et de promouvoir les transferts de technologies et le partage des connaissances. UN ويمكن أن يكون وسيلة لتعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبناء القدرات، وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف.
    Le commerce constitue un autre moyen majeur de mobiliser des ressources financières. UN 3 - والتجارة تمثل وسيلة رئيسية أخرى لتعبئة الموارد المالية.
    Appui à la mise en place de mécanismes nouveaux, et notamment de fonds de lutte contre la désertification, en vue de mobiliser des ressources financières intérieures et extérieures pour la mise en œuvre de la Convention; UN `6` تقديم الدعم لإنشاء آليات جديدة، بما فيها صناديق خاصة بمكافحة التصحر، لتعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    À tous les niveaux, les agents concernés devraient accorder la priorité aux services à l'intention des pauvres et prendre des mesures en vue de mobiliser des ressources financières intérieures et extérieures. UN وينبغي للعناصر الفاعلة على جميع المستويات أن تمنح الأولوية للخدمات المقدمة إلى أفقر الفئات وأن تتخذ خطوات لتعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية.
    Nous reconnaissons en nous réunissant ici aujourd'hui que nous sommes à un stade crucial de nos efforts visant à mobiliser les ressources financières nationales et internationales nécessaires à la création d'un monde plus juste et plus équitable. UN وهذا الاجتماع يبين أننا نعترف بأن هذه فترة حاسمة في جهدنا لتعبئة الموارد المالية القومية والدولية الضرورية لإقامة عالم أكثر عدلا وإنصافا.
    - Qu'ils chercheront à mobiliser les ressources financières nécessaires pour la mise en place des stratégies d'atténuation et d'adaptation et des plans d'action appropriés. UN - السعي لتعبئة الموارد المالية الضرورية لوضع استراتيجيات للتخفيف والتكيف، ولوضع خطط العمل المناظرة لها.
    6. Prie également le Secrétaire général de s’employer à mobiliser les ressources financières nécessaires pour assurer à l’Institut le cadre d’administrateurs dont il lui faut disposer afin de s’acquitter efficacement de ses obligations statutaires; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبذل جهوده لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين اﻷساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    À cet égard, le Consensus de Monterrey fournit à la communauté internationale un cadre approprié pour mobiliser des ressources financières. UN وفي هذا الصدد، يوفر توافق آراء مونتيري للمجتمع العالمي إطارا لتعبئة الموارد المالية.
    L'Égypte ne ménage aucun effort pour mobiliser les ressources financières nécessaires afin d'assurer le succès du programme de coopération technique qu'elle a arrêté d'un commun accord avec l'Organisation en 2000. UN وتبذل مصر كافة الجهود لتعبئة الموارد المالية الكافية لكفالة نجاح برنامج التعاون التقني الذي اتفقت عليه مع المنظمة في عام 2000.
    Troisièmement, l'aide publique au développement est considérée comme le préalable et le moteur de toute stratégie de mobilisation des ressources financières internationales. UN ثالثا، إن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر شرطا أساسيا ومحركا لأي استراتيجية لتعبئة الموارد المالية الدولية.
    Comme beaucoup d'autres, nous sommes préoccupés par le fait que, quatre ans après la mise en vigueur du nouvel Ordre du jour, les objectifs fixés pour la mobilisation des ressources financières n'aient été que partiellement atteints. UN ومما يقلقنا كما يقلق آخرين عديدين، أنه في السنوات اﻷربع التي انقضت منذ بدء برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم تتحقق اﻷهداف الموضوعة لتعبئة الموارد المالية إﻹ جزئيا.
    Une rubrique spéciale est consacrée à la mobilisation de ressources financières pour le développement social, aux niveaux national et international. UN هناك جزء خاص مكرس لتعبئة الموارد المالية للتنمية الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le processus lancé à Monterrey a servi de cadre pour explorer les voies et moyens permettant de mobiliser les ressources financières nécessaires au développement. UN والعملية التي بدأت في مونتيري وفرت إطارا لاستكشاف السبل والوسائل لتعبئة الموارد المالية الضرورية للتنمية.
    Les initiatives d'allégement de la dette ont également aidé les pays bénéficiaires à trouver les ressources indispensables à l'atténuation de la pauvreté, dans le cadre d'efforts plus vastes visant à mobiliser des ressources financières au service du développement. UN وساعدت مبادرات تخفيف الدين أيضا البلدان المستفيدة على حشد موارد هناك حاجة ماسة إليها من أجل الحد من الفقر، وذلك في إطار جهود أوسع نطاقا لتعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية.
    Le document de stratégie sert à la fois de cadre de référence aux interventions en matière de politiques et programmes de réduction de la pauvreté et d'instrument de mobilisation de ressources financières. UN ووثيقة الاستراتيجية المذكورة تمثل في آن واحد إطارا مرجعيا لسياسات وبرامج تخفيض الفقر، وأداة لتعبئة الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more