"لتعداد السكان لعام" - Translation from Arabic to French

    • le recensement de
        
    • du recensement de
        
    • recensement de la population de
        
    Ainsi, les représentants de la communauté ethnique serbe qui, selon le recensement de 1991, constitue 11 % du total de la population, occupent 13 sièges au Parlement. UN ولذلك فإن ممثلي الجماعة اﻹثنية الصربية التي تشكل ١١ في المائة من مجموع السكان طبقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١ يحتلون ٣١ مقعدا في البرلمان.
    302. Selon le recensement de 2011, Curaçao compte 150 563 habitants, dont 54 % de femmes. UN 302 - وفقا لتعداد السكان لعام 2011، يبلغ عدد سكان كوراساو 563 150 نسمة، 54 في المائة منهم من النساء.
    Atelier de formation permettant aux bureaux nationaux de statistique de renforcer les capacités nationales en matière d'analyse démographique et de veiller à ce que des indicateurs de la situation de la femme normalisés soient utilisés dans le cadre de la collecte de données pour le recensement de 2010 UN حلقة عمل تدريبية للمكاتب الإحصائية الوطنية بغرض تعزيز القدرات الوطنية في مجال التحليل الديمغرافي ولضمان إدراج مؤشرات جنسانية موحدة في جمع البيانات لتعداد السكان لعام 2010
    D'après les chiffres du recensement de 2000, les habitants des Bermudes sont mieux instruits qu'en 1991, 20 % d'entre elles étant titulaires de diplômes universitaires. UN ووفقا لتعداد السكان لعام 2000 يعتبر المقيمون في برمودا أفضل تعليما مما كانوا عليه عام 1991 حيث يحمل 20 في المائة من السكان شهادات جامعية.
    Dans le cadre des préparatifs de son recensement de la population de 2008, le Cambodge a bénéficié d'un soutien technique considérable du Bureau de statistique japonais, notamment pour le mappage, l'édition, le codage et la mise en ordre, les financements émanant de l'Agence japonaise de coopération internationale. UN وقد استفادت كمبوديا في أثناء تحضيرها لتعداد السكان لعام 2008 من دعم تقني واسع النطاق قدمه مكتب الإحصاء الياباني في مجالات، منها رسم الخرائط والتحرير والترميز والتبويب، وذلك بتمويل من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    D'après le recensement de la population effectué en 2001, le rapport de masculinité est de 103,8 contre 106 dans le recensement de 1991. UN 2 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2001، فإن نسبة الذكور إلى الإناث هي 103.8 مقارنة بـ 106 في تعداد السكان لعام 1991.
    Le rapport indique que le nombre de ménages dirigés par une femme a augmenté en Malaisie et que d'après le recensement de 1991, 18,2 % des ménages ruraux en Malaisie étaient dirigés par une femme. UN 27 - يشير التقرير إلى زيادة في عدد ربـات الأسـر في ماليزيا وأنـه طبقا لتعداد السكان لعام 1991 فـإن نسبة ربـات الأسر في ماليزيا تصل إلى 18.2 في المائـة.
    Selon le recensement de 2002, le coefficient de féminité concernant la Serbie, le Kosovo-Metohija non inclus, était de 946 et le coefficient de masculinité était de 1067. UN ووفقا لتعداد السكان لعام 2002 كان المعامل الأنثوي لصربيا، باستثناء كوسوفو وميتوهيا، 946 في حين كان المعامل الذكري 067 1.
    Au Népal, selon le recensement de 2001, seuls 11 % des ménages ont signalé une femme comme propriétaire foncier. UN وفي نيبال، وفقا لتعداد السكان لعام 2001، لم تبلغ نسبة النساء اللاتي ذكرن أنهن مالكات للأرض سوى نسبة 11 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    Selon le recensement de 2000, 20 % des Bermudiens sont titulaires de diplômes universitaires. UN 34 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2000، يحمل 20 في المائة من المقيمين في برمودا شهادات جامعية.
    D'après le recensement de 2005, quelque 3,4 % des Colombiens déclarent appartenir à des communautés autochtones. UN ووفقا لتعداد السكان لعام 2005، فإن حوالى 3.4 في المائة من الكولومبيين يعرِّفون أنفسهم بوصفهم ينتمون إلى المجتمعات المحلية الأصلية.
    D'après le recensement de 1991, avant la guerre, la municipalité de Brcko était composée pour 44 % de Bosniaques, pour 25 % de Croates de Bosnie et pour 21 % de Serbes de Bosnie, les 10 % restants comprenant des personnes appartenant à d'autres groupes ethniques ou à plusieurs groupes à la fois. UN ووفقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١، كان تقسيم سكان بلدية برتشكو قبل الحرب على النحو التالي: ٤٤ في المائة بوسنيون و ٢٥ في المائة كروات بوسنيون و ٢١ في المائة صرب بوسنيون، و١٠ في المائة من فئات عرقية أخرى أو من فئات عرقية مختلطة.
    le recensement de 1991 révèle qu'en Irlande 57% de la population vivent dans les agglomérations urbaines, et 43% en dehors des zones urbaines. UN وفقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١ في ايرلندا كان مجموع سكان المدن ٧٥ في المائة مع وجود ٣٤ في المائة ممن يحيون خارج المناطق الحضرية .
    D'après le recensement de 1996, 11 559 200 personnes, soit 29,9 % de la population du pays, vivent de l'agriculture. UN 259 - ووفقا لتعداد السكان لعام 1996، كان هناك 200 559 11 شخص أي 29.9 في المائة من سكان البلد يحصلون على رزقهم من الزراعة.
    Le Fonds a également appuyé ses interlocuteurs nationaux pour les préparatifs du recensement de 2010 en Bolivie et a contribué à la mise à jour des sources de renseignements nationaux, notamment par un accord relatif à la participation aux coûts concernant le recensement de 2007 sur la population et les ménages. UN ودعم الصندوق النظراء على الصعيد الوطني للأنشطة التحضيرية لتعداد السكان لعام 2010 في بوليفيا، وساهم في تحديث مصادر المعلومات الوطنية، بما في ذلك من خلال اتفاق تقاسم التكاليف عام 2007 لإجراء تعداد السكان والأسر المعيشية.
    19. D'après le recensement de la population de 1990, le pays comptait 4 851 777 femmes et 4 796 412 hommes, les femmes représentant 50,3 % de la population totale. UN 19- ووفقاً لتعداد السكان لعام 1990 في إكوادور بلغ عدد النساء 777 851 4 امرأة وعـدد الرجال 412 796 4 رجلاً، بحيث كانت نسبة النساء 50.3 في المائة من مجموع السكان.
    10.6.3 D'après le recensement de la population de 1997, le taux d'alphabétisation de la population était de 91,3 %, les femmes affichant un taux légèrement plus élevé que les hommes, à 92,4 % contre 90,2 % respectivement. UN 10-6-3 ووفقاً لتعداد السكان لعام 1997، كان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة 91.3 في المائة، وكان المعدل بين الإناث وهو 92.4 في المائة أعلى قليلاً عنه بين الذكور (90.2 في المائة).
    Il relève en outre avec inquiétude que, d'après le recensement de 2010, l'origine nationale de 19 344 personnes demeure inconnue dans l'État partie (art. 5). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الأصل القومي لنحو 344 19 شخصاً في الدولة الطرف غير معروف وفقاً لتعداد السكان لعام 2011 (المادة 5).
    L'analyse du recensement de 1992 semble indiquer que la mortalité néonatale et infantile serait en hausse depuis 1988. UN وأشار تحليل أجري لتعداد السكان لعام ١٩٩٢ الى أن وفيات الرضع واﻷطفال قد تكون في تزايد منذ عام ١٩٨٨.
    L'État redouble également d'efforts par rapport aux programmes d'alphabétisation et d'enseignement aux adultes. En effet, les résultats préliminaires du recensement de 2005 indiquaient un taux général d'illettrismes parmi la population de 8,8 %, le taux étant de 11,7 % chez les femmes. UN كما أن الدولة تكثف جهودها في برامج محو الأمية وتعليم الكبار؛ حيث تشير النتائج الأولية لتعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين تشكل 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more