Le Comité engage le Gouvernement à prendre des mesures pour modifier l'article 3 de la Constitution, le Grand Duc ayant donné son accord à un amendement en ce sens. | UN | 403 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ ما يلزم لتعديل المادة 3 من الدستور بعد أن وافقت الدوقية الكبرى على هذا التعديل. |
Le Comité engage le Gouvernement à prendre des mesures pour modifier l'article 3 de la Constitution, le Grand Duc ayant donné son accord à un amendement en ce sens. | UN | 403 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ ما يلزم لتعديل المادة 3 من الدستور بعد أن وافقت الدوقية الكبرى على هذا التعديل. |
Ce dernier a fondé la modification de l'article premier de la Convention. | UN | وأوضح أن البروتوكول يوفر أساساً لتعديل المادة 1 من الاتفاقية. |
Le groupe de rédaction pourrait peut-être s'accorder sur une façon de modifier l'article 45 en ce sens. | UN | وربما يتمكّن فريق الصياغة من الاتفاق على طريقة لتعديل المادة 45 بحيث تنص على ذلك. |
4. Le Parlement italien est saisi d'un projet de loi visant à modifier l'article 27 de la Constitution pour en supprimer toute référence à la peine de mort. | UN | ٤- ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون لتعديل المادة ٧٢ اﻵنفة الذكر من الدستور بحيث تُحذف منها أي إشارة إلى عقوبة اﻹعدام. |
5. Le 2 juin 1997, le Koweït a proposé un amendement à l'article 4.3 de la Convention. | UN | ٥- وقدﱠمت الكويت في ٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ اقتراحا لتعديل المادة ٤-٣ من الاتفاقية. |
L'État partie devrait envisager de prendre les mesures législatives nécessaires pour amender l'article 243 du Code pénal de manière à inclure la discrimination comme mobile possible d'actes de torture, conformément à l'article premier de la Convention. | UN | ينبغي للدولة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لتعديل المادة 243 من قانون العقوبات بحيث تشمل التمييز كدافع محتمل لأفعال التعذيب، وفقاً لما تنص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
Projet de décret portant réforme de l'article 141 du Code fédéral de procédure pénale, Présenté en avril 2010. | UN | 4 - مشروع مرسوم لتعديل المادة 141 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. عُرض في نيسان/أبريل 2010. |
Le Tribunal doit pouvoir s'autoriser d'une résolution adoptée par le Conseil de sécurité pour modifier l'article 12 du Statut, qui précise le nombre de juges et la composition des Chambres. | UN | 84 - تتطلب المحكمة قرارا من مجلس الأمن لتعديل المادة 12 من النظام الأساسي، التي تنص على عدد القضاة وتكوين الدوائر. |
Elle a également demandé au Gouvernement de prendre des mesures pour modifier l'article 139 de la loi sur le statut personnel concernant la garde d'enfants et limitant le droit des femmes ayant la garde d'enfants de travailler. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لتعديل المادة 139 من قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بحضانة الطفل والحد من حق الحاضنات في العمل. |
Le Comité considère que l'auteur n'a pas démontré que la décision de la Cour constitutionnelle d'accorder au législateur une période transitoire, allant jusqu'au 31 décembre 2000, pour modifier l'article 200 était entachée de telles irrégularités. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يأت بما يثبت أياً من تلك العيوب فيما يتعلق بقرار المحكمة الدستورية بإمهال المشرع فترة انتقالية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 لتعديل المادة 200. |
Le spectre de la controverse, qui risque fort de hanter les délibérations de l'Assemblée nationale visant à résoudre la question de la modification de l'article 35 de la Constitution, s'est déjà introduit dans les esprits. | UN | فشبح الخلاف الذي قد يهيمن على مناقشة الجمعية الوطنية لأي حل لتعديل المادة 35 من الدستور، قد بدأ يطغى على الساحة. |
Je puis faire une suggestion précise en ce qui concerne la modification de l'article 3, comme celle de l'article 18. | UN | واﻵن لدي صيغة دقيقة لتعديل المادة ٣. وصيغة دقيقة أيضاً لتعديل المادة ٨١. |
Déclaration portant modification de l'article 14 de la Convention d'extradition du 26 mars 1866, signée le 19 décembre 1896 | UN | إعلان لتعديل المادة 14 من اتفاقية تسليم المجرمين المؤرخة 26 آذار/مارس 1866، وُقع الإعلان في 19 كانون الأول/ديسمبر 1896 |
13. M. Amor remercie M. Salvioli de ces propositions mais estime pour sa part qu'il n'y a pas lieu de modifier l'article 70 dans l'immédiat. | UN | 13- السيد عمر شكر السيد سالفيولي على هذه الاقتراحات ولكنه رأى من جانبه أنه ليس هناك داعٍ لتعديل المادة 70 فوراً. |
Le projet de loi no 03112/2008-CR prévoit de modifier l'article 65 du décret-loi no 19990 relatif au système national des pensions, qui permet l'emploi de personnes handicapées touchant une pension d'orphelin. | UN | يتضمن مشروع القانون رقم 0311/2008/CR مقترحات لتعديل المادة 65 من قانون نظام التقاعد الوطني رقم 19990 والذي ينص على استخدام ذوي الإعاقة المستفيدين من مخصصات اليتامى. |
Le parti au pouvoir - CDP - a, pour sa part, organisé des manifestations en faveur d'un référendum visant à modifier l'article 37 de la Constitution. | UN | ومن جهته، نظم الحزب الحاكم، حزب المؤتمر من أجل الديمقراطية والتقدم، مظاهرات مؤيدة لإجراء استفتاء لتعديل المادة 37 من الدستور. |
En ce qui concerne le choix du nom de famille, une proposition de loi visant à modifier l'article 109 du Code civil est actuellement à l'étude. Cette loi, une fois adoptée, permettra aux parents, dans certaines conditions, de décider d'un commun accord au moment de la déclaration de la naissance de faire précéder le nom du père du nom de la mère. | UN | وفيما يتعلق بتسجيل اﻷسماء، يجري النظر حاليا في قانون مقترح لتعديل المادة ١٠٩ من القانون المدني؛ وبمجرد اعتماد القانون، سيصبح بإمكان الوالدين، في ظروف محددة وبالاتفاق المتبادل، أن يقررا، وقت تسجيل الاسم، أن يسبق اسم اﻷم اسم اﻷب. |
La liste des États ayant accepté l'amendement à l'article 20 de la Convention et les dates de dépôt de leurs instruments d'acceptation peuvent être consultées sur le site Web de la Section des traités. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة الدول التي أبدت قبولها لتعديل المادة 20 من الاتفاقية، وتواريخ إيداع صكوك قبولها، على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات. |
L'État partie devrait envisager de prendre les mesures législatives nécessaires pour amender l'article 243 du Code pénal de manière à inclure la discrimination comme mobile possible d'actes de torture, conformément à l'article 1 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لتعديل المادة 243 من قانون العقوبات بحيث تشمل التمييز كدافع محتمل لأفعال التعذيب، وفقاً لما تنص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
Le Congrès étudie actuellement un projet de réforme de l'article 16 de la Constitution concernant l'arraigo. | UN | 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق. |
La Cour a demandé au Président du Pakistan de prendre toutes les mesures nécessaires pour modifier la section 10 2) et d'autres dispositions de la loi sur la nationalité (1951) dans un délai de six mois. | UN | وطالبت المحكمة رئيس باكستان باتخاذ الخطوات المناسبة لتعديل المادة 10(2) وغيرها من أحكام قانون الجنسية (1951) في غضون ستة أشهر. |
Proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'article 1 | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 1 |
17. Lors des négociations visant à préciser et à améliorer le texte du GATT de 1994, un certain nombre de propositions ont été formulées en matière de facilitation du commerce, en particulier des propositions visant à amender l'article V afin d'accélérer encore le mouvement, la mainlevée et le dédouanement des marchandises. | UN | 17- وفي سياق المفاوضات الرامية إلى توضيح وتحسين الغات لعام 1994 قدم عدد من المقترحات بشأن تيسير التجارة، شملت مقترحات لتعديل المادة الخامسة بقصد زيادة تسريع حركة السلع والإفراج عنها وتخليصها. |