"لتعريف التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • la définition de la torture
        
    • de la définition
        
    • définir la torture
        
    • de définition de la torture
        
    1. Aperçu des principaux éléments de la définition de la torture UN 1- لمحة عن العناصر الرئيسية لتعريف التعذيب وسوء المعاملة
    Les précédents rapporteurs spéciaux ont examiné très en détail les principaux éléments de la définition de la torture. UN وتطرق المقررون الخاصون السابقون بإسهاب للعناصر الرئيسية المكونة لتعريف التعذيب.
    A. L'interprétation évolutive de la définition de la torture et des mauvais traitements 14−16 4 UN ألف - تطور التفسير المعتمد لتعريف التعذيب وسوء المعاملة 14-16 5
    Le Comité recommande de plus à la RAS de Macao d'envisager de définir la torture en utilisant un libellé semblable à celui de la Convention de façon à couvrir tous les éléments énoncés à l'article premier, dont toute forme de discrimination quelle qu'elle soit. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    L'État partie devrait également veiller à ce que, pendant la période de transition avant la promulgation du nouveau Code pénal, l'absence de définition de la torture dans le Code pénal en vigueur soit compensée par l'application directe, par les tribunaux de l'État partie, de la définition donnée dans la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل، أثناء الفترة الانتقالية قبل إصدار القانون الجديد، التعويض عن الافتقار لتعريف التعذيب في القانون الجنائي من خلال التطبيق المباشر من جانب المحاكم الوطنية لتعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية.
    Afin de montrer que les pratiques abusives dans les établissements de soins correspondent à la définition de la torture, la section ci-après passe en revue les principaux éléments de cette définition. UN ولإيضاح مدى مطابقة الممارسات التعسفية في أماكن الرعاية الصحية لتعريف التعذيب، يقدم الفرع التالي لمحة عن العناصر الرئيسية لتعريف التعذيب.
    23. D'un projet à l'autre, le personnel du Fonds n'applique pas de la même façon la définition de la torture. UN 23- لا يوجد اتساق فيما يتعلق بتطبيق موظفي الصندوق لتعريف التعذيب على جميع المشاريع.
    Appliquer la définition de la torture de façon plus cohérente UN تطبيق أكثر اتساقاً لتعريف التعذيب
    Appliquer la définition de la torture de façon plus cohérente UN تطبيق أكثر اتساما لتعريف التعذيب
    c) Tenir compte de tous les cas qui correspondent à la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention; UN (ج) دمج جميع الحالات الموافقة لتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية؛
    c) Tenir compte de tous les cas qui correspondent à la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention; UN (ج) دمج جميع الحالات الموافقة لتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية؛
    c) Tenir compte de tous les cas qui correspondent à la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention; UN (ج) دمج جميع الحالات الموافقة لتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية؛
    la définition de la torture devrait préciser la finalité de l'infraction, prévoir des circonstances aggravantes, inclure la tentative de pratiquer la torture ainsi que les actes visant à intimider la victime ou à faire pression sur elle ou à intimider ou à faire pression sur une tierce personne, et renvoyer aux motifs ou aux raisons d'infliger la torture visés à l'article premier de la Convention. UN وينبغي لتعريف التعذيب أن يحدد بوضوح غاية الجريمة وينص على الظروف المشددة ويشمل الشروع في ممارسة التعذيب والأفعال الرامية إلى ترهيب الضحية أو شخص ثالث أو الضغط عليهما، وأن يشير إلى دوافع ممارسات التعذيب وأسبابها المحددة في المادة 1 من الاتفاقية.
    La recommandation 1 portait sur une application plus cohérente de la définition de la torture. UN 22 - كان مضمون التوصية 1 كما يلي: " تطبيق أكثر اتساقا لتعريف التعذيب " .
    Il ne suffit pas de montrer qu'au Pakistan les femmes souffrent de discrimination et de mauvais traitements, encore fautil présenter des éléments suffisants pour faire présumer que l'auteur ellemême court un risque sérieux de subir des actes répondant à la définition de la torture ou équivalant à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولا يكفي تبيين أن المرأة في باكستان تتعرض للتمييز وإساءة المعاملة من دون تقديم أسباب واضحة الوجاهة تؤدي إلى الاعتقاد بأن صاحبة البلاغ نفسها تواجه إلى حد كبير خطر التعرض لأفعال مطابقة لتعريف التعذيب أو تشكل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Le Comité recommande de plus à la RAS de Macao d'envisager de définir la torture en utilisant un libellé semblable à celui de la Convention de façon à couvrir tous les éléments énoncés à l'article premier, dont toute forme de discrimination quelle qu'elle soit. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    L'État partie devrait également veiller à ce que, pendant la période de transition avant la promulgation du nouveau Code pénal, l'absence de définition de la torture dans le Code pénal en vigueur soit compensée par l'application directe, par les tribunaux de l'État partie, de la définition donnée dans la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل، أثناء الفترة الانتقالية قبل إصدار القانون الجديد، التعويض عن الافتقار لتعريف التعذيب في القانون الجنائي من خلال التطبيق المباشر من جانب المحاكم الوطنية لتعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more