"لتعزيز الاتساق" - Translation from Arabic to French

    • pour renforcer la cohérence
        
    • pour promouvoir la cohérence
        
    • de renforcer la cohérence
        
    • à renforcer la cohérence
        
    • au renforcement de la cohérence
        
    • pour favoriser la cohérence
        
    • pour renforcer la cohésion
        
    • pour améliorer la cohérence
        
    • à harmoniser davantage
        
    • 'améliorer la cohésion
        
    • de rendre plus cohérente
        
    • d'améliorer la cohérence
        
    • de promouvoir la cohérence
        
    À cette fin, un service de coordination avait été créé pour renforcer la cohérence des activités avec les autres composantes du Cabinet et avec les autres départements et bureaux. UN وأُنشئت، لهذه الغاية، وحدة تنسيق جديدة لتعزيز الاتساق بين الوحدات الأخرى بالمكتب وبين المكتب والإدارات والمكاتب الأخرى.
    Depuis trois ans, le Fonds organise des réunions annuelles avec l'ensemble de son personnel afin d'identifier les goulets d'étranglement et de faire des recommandations pour renforcer la cohérence. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، عقدت اليونيسيف اجتماعات سنوية للموظفين من جميع المستويات لمعالجة الاختناقات وتقديم توصيات لتعزيز الاتساق.
    Le mécanisme de coordination régionale sera utilisé comme outil principal pour promouvoir la cohérence et la collaboration. UN وستُتّخذ الآليـــة التنسيقيـــة الإقليميـــة قناةًَ رئيسية لتعزيز الاتساق والتعاون.
    Le Mécanisme de coordination régionale et son système de groupes thématiques est à cet égard le principal mécanisme qui permette de renforcer la cohérence de tout le système aux niveaux régional et sous-régional. UN وتشكل آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها، في هذا الصدد، الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    :: Un petit nombre de comptes ont été reclassés de manière à renforcer la cohérence interne et la comparabilité des données avec les autres organismes des Nations Unies. UN :: أعيد تصميم عدد محدود من الحسابات لتعزيز الاتساق الداخلي وقابلية المقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    L'un des principaux obstacles au renforcement de la cohérence stratégique et opérationnelle est la diversité des cadres, des cycles et des modalités de financement des divers fonds, programmes, organismes et autres entités du système des Nations Unies. UN ومن ضمن الموانع الرئيسية لتعزيز الاتساق على مستوى الاستراتيجيات والعمليات هو اختلاف أطر ودورات وطرائق التمويل في جميع الصناديق والبرامج والوكالات وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUD mettra à profit ses ressources, son expérience et sa bonne santé financière pour favoriser la cohérence dans l'ensemble du système des Nations Unies et faire de ce dernier un partenaire de développement plus efficace. UN وسيسخر البرنامج الإنمائي قدراته وخبرته وقوته المالية لتعزيز الاتساق في إطار الأمم المتحدة ككل ولجعلها شريكا إنمائيا أكثر فعالية.
    Le PNUD croit que l'appropriation par toutes les parties du système- aussi bien aux niveaux international et national- constitue une condition préalable importante pour renforcer la cohérence. UN ويرى البرنامج أن الملكية في جميع أجزاء النظام - على المستوى الدولي فضلا عن المستوى الوطني - هي شرط مسبق هام لتعزيز الاتساق.
    En 2005, j'ai créé le Comité des politiques pour renforcer la cohérence des activités au sein du système des Nations Unies. UN 93 - وفي سنة 2005، أنشأتُ لجنة السياسات لتعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ce même intervenant, évoquant les consultations du site Web de l'ONU dont le nombre progressait peu à peu, a demandé que des ressources supplémentaires soient prévues pour accélérer l'équilibrage des langues officielles de l'Organisation et qu'une stratégie à long terme soit adoptée pour renforcer la cohérence. UN وأشار المتكلم إلى تزايد استخدام موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وحث على رصد موارد إضافية للإسراع بتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة، وكذلك إقرار استراتيجيات طويلة الأمد لتعزيز الاتساق.
    L'UNICEF reconnaît également qu'il faut renforcer et utiliser les mécanismes en place pour promouvoir la cohérence. UN وتسلّم اليونيسيف أيضا بضرورة دعم الآليات القائمة والاستفادة منها لتعزيز الاتساق.
    Le mécanisme de coordination régionale sera utilisé comme outil principal pour promouvoir la cohérence et la collaboration. UN وستُتّخذ الآليـــة التنسيقيـــة الإقليميـــة قناةًَ رئيسية لتعزيز الاتساق والتعاون.
    Le mécanisme de coordination régionale sera utilisé comme outil principal pour promouvoir la cohérence et la collaboration. UN وستقوم آلية التنسيق الإقليمي مقام القناة الرئيسية لتعزيز الاتساق والتعاون.
    Le présent rapport examine les liens horizontaux et verticaux qui ont été établis entre les différentes parties de l'architecture intégrée de suivi dans le but de renforcer la cohérence du suivi des conférences. UN يستعرض هذا التقرير الروابط الأفقية والرأسية التي أقيمت بين مختلف أجزاء هيكل المتابعة المتكاملة لتعزيز الاتساق في متابعة المؤتمرات.
    Le nouveau fonds a versé plus de 80 millions de dollars à des pays pilotes et d'autres pays, afin de renforcer la cohérence et la coordination de l'exécution des programmes. UN وقد دفع الصندوق الجديد أكثر من 80 مليون دولار للبلدان الرائدة وغيرها من البلدان لتعزيز الاتساق والتنسيق في تنفيذ البرامج.
    C'est aussi dans ce contexte que Malte appuie vigoureusement les efforts visant à renforcer la cohérence au niveau de l'ensemble du système des activités opérationnelles de développement des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد كذلك، تؤيد مالطة بقوة الجهود المبذولة لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    La fonction 17 concourt à la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique à la rubrique Appui du PNUD au renforcement de la cohérence à l'échelle du système de l'ONU. UN تدعم هذه المهمة النتائج الموجزة في الخطة الاستراتيجية في الفصل المتعلق بدعم البرنامج الإنمائي لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Il a également continué à améliorer la coordination et la communication entre les conseillers juridiques et les attachés de liaison juridique des organismes des Nations Unies pour favoriser la cohérence juridique du système des Nations Unies, et notamment pour assurer une meilleure concertation dans la fourniture des avis juridiques. UN وواصل المكتب أيضا تحسين التنسيق والتواصل بين المستشارين القانونيين في منظومة الأمم المتحدة وضباط الاتصال المعنيين بالشؤون القانونية لتعزيز الاتساق القانوني على نطاق المنظومة، بما في ذلك تعزيز تنسيق تقديم المشورة القانونية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat, notamment M. robert Orr et son équipe, a - malgré certaines difficultés - réalisé un travail exemplaire pour renforcer la cohésion au sein du système des Nations Unies dans le domaine des activités antiterroristes. UN إن الأمانة، وبخاصة السيد روبرت أور وفريقه، الذين أنجزوا على الرغم من بعض المصاعب عملا رائعا لتعزيز الاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    La coordination au niveau national était également importante pour améliorer la cohérence. UN ويُعد التنسيق على الصعيد القطري مهماً أيضاً لتعزيز الاتساق.
    Le Comité estime aussi que l'on devrait s'employer à harmoniser davantage la qualité de la présentation du budget pour l'ensemble des misions politiques spéciales. UN وترى اللجنة الاستشارية أيضا أنه ينبغي بذل جهود لتعزيز الاتساق في جودة عرض ميزانيات جميع البعثات السياسية الخاصة.
    Nous sommes reconnaissants des initiatives prises au sein du système des Nations Unies pour améliorer la cohésion entre les différents processus de suivi des conférences. UN ونحن ممتنون للجهود المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة لتعزيز الاتساق بين شتى عمليات متابعة المؤتمرات.
    Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats a été créé en 2006 aux fins de rendre plus cohérente à l'échelle du système des Nations Unies la mise en place de collaborations opérationnelles avec les partenaires de l'ONU dans le monde entier. Le Bureau gère le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) et le Fonds d'affectation spéciale pour les partenariats. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة للشراكات في عام 2006 لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجال إقامة علاقات عمل مع الشركاء العالميين للأمم المتحدة، وهو مسؤول عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والصندوق الاستئماني للشراكات.
    La réforme de l'action humanitaire, qui est l'occasion d'améliorer la cohérence entre les divers organismes, est actuellement mise en œuvre par l'intermédiaire des mécanismes interinstitutions compétents, tels que le Comité permanent interorganisations, selon que de besoin. UN أما الإصلاح في المجال الإنساني، الذي يتيح فرصا لتعزيز الاتساق بين الوكالات، فيجري تنفيذه عن طريق الآليات المناسبة المشتركة بين الوكالات، مثل النهج العنقودي الذي تتبعه، عند الاقتضاء، اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Au milieu des années 90, une approche radicalement différente a été adoptée en vue de promouvoir la cohérence à l'échelle du système. UN 77 - وتميزت فترة منتصف تسعينيات القرن العشرين بتغير كبير في النهج المتبع لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more