"لتعزيز المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • pour promouvoir l'égalité des
        
    • la promotion de l'égalité des
        
    • pour promouvoir l'égalité entre les
        
    • de promouvoir l'égalité des
        
    • de promotion de l'égalité des
        
    • à promouvoir l'égalité des
        
    • promotion de l'égalité entre les
        
    • en faveur de l'égalité des
        
    • à promouvoir l'égalité entre les
        
    • de promouvoir l'égalité entre les
        
    • la promotion de l'égalité entre
        
    • en faveur de l'égalité entre
        
    • de promotion de l'égalité entre
        
    • pour l'égalité des
        
    • pour renforcer l'égalité entre les
        
    Des mesures supplémentaires doivent être prises pour promouvoir l'égalité des sexes en tant que politique nationale fondamentale. UN ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها من السياسات الوطنية الأساسية.
    Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة.
    Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes. UN وأشادت أذربيجان باعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a également pris note des efforts déployés pour promouvoir l'égalité entre les sexes et améliorer la situation des groupes vulnérables. UN كما أشارت الصين إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين حالة الفئات الضعيفة.
    Plusieurs délégations ont noté que les transitions pouvaient donner l'occasion de promouvoir l'égalité des sexes. UN وأشارت عدّة وفود إلى أن الأوضاع الانتقالية قد تشكّل فرصة سانحة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cette nouvelle entité respectera le mandat de chacun des mécanismes institutionnels de promotion de l'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وسيحترم هذا الكيان ولاية كل آلية من الآليات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle a pris note des efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi que du pourcentage plus grand de femmes inscrites dans l'enseignement supérieur. UN ولاحظت أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وارتفاع معدل التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a salué les efforts d'Antigua-et-Barbuda pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأشادت بجهود أنتيغوا وبربودا لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    L'organisation distribue des bourses d'études pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN قدمت المنظمة منحاً دراسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'on a eu recours aux médias pour promouvoir l'égalité des sexes, la non-violence, le respect mutuel et la compréhension entre les sexes. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام الجماهيري لتعزيز المساواة بين الجنسين ونبذ العنف ووجود الاحترام والفهم المتبادل بين الجنسين.
    Mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir l'égalité des sexes UN جهود السلطات العامة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Produit 1 : Leadership accru des Nations Unies et facilitation d'une approche basée sur le programme pour promouvoir l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes UN الناتج 1: زيادة الدور القيادي للأمم المتحدة وتيسير اتخاذ نهج برنامجي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Il a évoqué la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes et préconisé la poursuite de sa mise en œuvre. UN وأكدت على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحثت على مواصلة تنفيذها.
    Pour obtenir des résultats holistiques et intégrés, conformes aux priorités nationales, dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تحقيق نتائج شاملة ومتكاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية
    Il a applaudi les efforts déployés pour promouvoir l'égalité entre les sexes et encourager l'entreprenariat féminin. UN وأثنت نيبال على الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع المشاريع التي تنظمها النساء.
    Plusieurs délégations ont noté que les transitions pouvaient donner l'occasion de promouvoir l'égalité des sexes. UN وأشارت عدّة وفود إلى أن الأوضاع الانتقالية قد تشكّل فرصة سانحة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ils augmenteront également le potentiel des TIC en tant qu'outil efficace de promotion de l'égalité des sexes. UN كما من شأن ذلك أن يزيد من إمكانية تحويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أداة فعالة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Parmi les principales recommandations formulées dans le rapport figuraient l'élaboration d'un Plan national en faveur des femmes ainsi que d'autres mécanismes visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Accroître le degré de sensibilisation et encourager des initiatives de promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes dans tous les domaines de la vie UN :: زيادة الوعي وحفز العمل لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة
    Cette convention engage cinq ministères à renforcer leur action en faveur de l'égalité des sexes. UN وينيط هذا الاتفاق بخمس وزارات تكثيف عملها لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il s'inquiète en outre de ce que la loi norvégienne relative aux marchés publics ne contienne pas de dispositions spécifiques visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تدابير محددة في قانون المشتريات العامة النرويجي لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Collaboration avec d'autres pays en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes UN التعاون مع البلدان الأخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Le plan d'action interministériel en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes UN خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل
    En juin 2009, le Gouvernement a adopté une stratégie concertée pour l'égalité des genres dans le marché du travail et le secteur des affaires. UN 251- في حزيران/يونيه 2009، اعتمدت الحكومة استراتيجية متماسكة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وقطاع الأعمال.
    De plus, à plusieurs reprises, le rapport évoque des initiatives prises pour renforcer l'égalité entre les sexes mais ne donne de détails ni sur les résultats obtenus ni sur le champ d'application. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار التقرير في عدد من المواضع إلى مبادرات اتُخذت لتعزيز المساواة بين الجنسين إلا أنه لم يقدم أية تفاصيل عن نتائج هذه المبادرات أو نطاق تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more