"لتعقب" - Translation from Arabic to French

    • pour suivre
        
    • suivi
        
    • pour retrouver
        
    • localisation des
        
    • de suivre
        
    • traçage des
        
    • pour traquer
        
    • pour localiser
        
    • poursuite
        
    • pour tracer
        
    • détecter
        
    • suivre les
        
    • gestion des
        
    • dépistage des
        
    • afin de retrouver
        
    Et on l'a utilisée pour suivre le Coursier la nuit dernière. Open Subtitles . و نستعملها لتعقب حركات الـ ـساعي , بالأمس
    S'agissant de la gestion groupée des fonds au Mozambique, une délégation a demandé quelles procédures seraient utilisées pour suivre la répartition des ressources entre les différentes activités. UN وفيما يتعلق بتجميع التمويل في موزامبيق، تساءل أحد الوفود عن الإجراءات التي يمكن استخدامها لتعقب أمول كل وكالة ومعرفة الأنشطة التي تُستخدم فيها.
    :: L'établissement d'un suivi systématique de toutes les armes légères du fabricant à l'acheteur. UN :: ضرورة وضع نظام لتعقب جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعقباً منهجياً من المصنِّع إلى المشتري.
    La délégation rwandaise se félicite que les responsables des poursuites aient mis en place un programme plus dynamique pour retrouver et arrêter les personnes en fuite. UN ويرحب وفده ببرنامج الادعاء الأكثر جرأة لتعقب الهاربين من العدالة والقبض عليهم.
    Mise en place d'un système mondial de localisation des appareils utilisés par les missions des Nations Unies UN إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة
    Un système en ligne permettant de suivre le trafic ferroviaire en temps réel a également été mis en place, ce qui a permis d'améliorer la qualité de l'information fournie aux voyageurs. UN ويُشغل على الإنترنت نظام لتعقب القطارات في الوقت الحقيقي، مما أدى إلى تحسن نوعية المعلومات المقدمة إلى المسافرين.
    ii) Mettre en place des systèmes de traçage des grumes propres à garantir que des pièces exploitées illégalement ne s'introduisent pas dans la chaîne de production. UN ' 2` إنشاء نظم لتعقب قطع الأخشاب لضمان عدم دخول الأخشاب المقطوعة بالمخالفة للقانون إلى سلسلة التوريد القانونية.
    Et je te donne deux jours pour traquer cette piste. Open Subtitles وأنا سوف أعطيك يومان اجازة لتعقب هذا الاعلان
    Bon nombre de pays qui produisent des diamants ou qui en font commerce sont à présent mieux équipés pour suivre les mouvements de diamants bruts à l'intérieur de leur territoire. UN وقد بات الآن الكثير من البلدان المنتجة للماس والمتجرة به مهيئة بصورة أفضل لتعقب حركة الماس الخام في أراضيها.
    Le système Atlas sera pleinement utilisé, non seulement pour suivre la performance financière mais aussi pour suivre les résultats obtenus sur les questions de fond et en rendre compte. UN سيُستخدم نظام أطلس على النحو الأوفى، ليس فحسب لتعقب الأداء المالي بل أيضا لتعقُب النتائج الموضوعية والإبلاغ عنها.
    Cela a consisté à créer une base de données pour suivre les contributions à ces fonds ainsi que le respect des obligations en matière de communication des informations. UN واشتمل ذلك على وضع قاعدة بيانات لتعقب المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق الاستئمانية وكذلك متطلبات الإبلاغ ذات الصلة.
    La MINUAD avait mis au point un système de suivi des grandes étapes des marchés. UN وقد وضعت العملية المختلطة نظاما لتعقب المعالم الرئيسية التي تتعلق بحالات الشراء.
    Améliorer les indicateurs nationaux et les méthodes de suivi du développement des ressources humaines, et en particulier des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs des programmes d'action nationaux. UN تحسين المؤشرات الوطنية ونظم الرصد لتعقب التنمية البشرية، ولاسيما التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف برامج العمل الوطنية.
    Supprime le suivi manuel des participants aux réunions consultatives UN يلغي الجهد اليدوي اللازم لتعقب المشتركين في الاجتماع الاستشاري.
    Le garçon a réussi à s'échapper et s'est enfui dans la forêt pour retrouver sa famille. UN وتمكن الصبي من الفرار والهرب إلى الغابة لتعقب أسرته.
    On a eu recours à des unités d'intervention quasi-militaires pour retrouver et capturer les notables non serbes. UN واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم.
    Frais d’exploitation d’un nouveau système de localisation des véhicules. UN تكاليف تشغيل نظام جديد لتعقب حركة المركبات.
    Cela doit permettre de suivre et revoir les dépenses inscrites au budget de base et les autres dépenses. UN وسيُستخدم هذا النظام لتعقب واستعراض الميزانية الأساسية والنفقات الأخرى.
    Les organismes namibiens chargés de l'application des lois coopèrent avec Interpol pour le traçage des armes à feu et des explosifs. UN نعم، تتعاون الوكالات الناميبية المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة النارية والمتفجرات.
    Elle n'a ni le mandat ni la compétence pour traquer des terroristes ou déjouer leurs plans. UN وليست لديها الولاية ولا الخبرة لتعقب الإرهابيين أو إحباط مخططاتهم.
    J'ai utilisé mon imagerie thermique pour localiser le petit garçon. Open Subtitles لقد إستخدمت التصوير الحراري لتعقب موقع الطفل الصغير
    Je vais l'envoyer à sa poursuite avec les chasseurs d'arrière garde. Open Subtitles سأرسله فوراً لتعقب الناقله فى معركه إستعاده
    Pourquoi? Vous avez besoin de temps pour tracer cet appel, non? Open Subtitles لماذا ,فأنت تحتاج وقت لتعقب المكالمه ,أليس كذلك ؟
    L'organisation des services de la police nationale a nommé une équipe chargée de détecter le matériel pornographique sur Internet et d'appuyer la police. UN وقد خصصت الوكالة الوطنية لخدمات الشرطة فريقا لتعقب المواد غير اللائقة على شبكة الإنترنت ودعم قوات الشرطة.
    L'Office a expliqué au Comité que les avances étaient inscrites aux comptes créditeurs pour pouvoir suivre les biens en transit. UN وأبلغت الأونروا المجلس أن المبالغ المدفوعة مقدما مدرجة في حسابات الدفع لتعقب الرصيد العابر.
    La valeur des biens durables est suivie par un nouveau système de gestion des biens. UN وتدون قيمة الممتلكات اللامستهلكة في نظام لتعقب مسار اﻷصول.
    8. Le système d'enregistrement électronique des données (Système hongrois de dépistage des cas individuels) a été introduit en janvier 1994. UN ٨- وتم في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ إدخال نظام التسجيل اﻹلكتروني للبيانات )النظام الهنغاري لتعقب الحالات الفردية(.
    De plus amples recherches ont été entreprises afin de retrouver Manoharan et de faire toute la lumière sur l'attentat. > > UN ويجري المزيد من التحريات لتعقب مانوهاران، والتأكد من تفاصيل الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more