"لتعليم حقوق" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation aux droits de l
        
    • d'éducation aux droits de l
        
    • l'enseignement des droits de l
        
    • d'enseignement des droits de l
        
    • pour enseigner les droits de l
        
    • domaine des droits de l
        
    • d'éducation en matière de droits
        
    • éducation en matière de droits de l
        
    l'éducation aux droits de l'homme: un état des lieux UN تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان
    Le programme national de l'éducation de base constitue la base juridique pour l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie. UN وتوفر مناهج التعليم الوطني أساساً قانونياً لتعليم حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Les procureurs sont eux aussi visés par cette politique d'éducation aux droits de l'homme. UN ويولى الاهتمام الواجب لتعليم حقوق الإنسان للمدعين العامين أيضاً.
    Politique nationale d'éducation aux droits de l'homme; UN السياسة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان
    Elle a également demandé si les Palaos étaient en train d'élaborer une stratégie pour promouvoir l'enseignement des droits de l'homme. UN كما تساءلت عما إذا كانت بالاو بصدد وضع استراتيجية لتعليم حقوق الإنسان.
    Le Mali a élaboré des manuels et Guides d'enseignement des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté. UN أعدّت مالي كتباً ودلائل لتعليم حقوق الإنسان وثقافـة السلم، والديمقراطية، والمواطَنة.
    Il a souligné les efforts faits dans le domaine de l'éducation et le pourcentage élevé d'enfants scolarisés, et a demandé au Ministre de dresser un tableau des mesures prises pour enseigner les droits de l'homme dans les écoles. UN وأشار اليمن أيضاً إلى الجهود المبذولة في نظام التعليم وإلى ارتفاع نسبة الأطفال المسجلين في المدارس وطلب إلى الوزير تقديم نبذة عن التدابير المتخذة لتعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    État de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان
    l'éducation aux droits de l'homme: Un état des lieux UN تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان
    Enfin, l'UNESCO vient d'éditer un Manuel pour l'éducation aux droits de l'homme, UNESCO, 1997, sous la direction de K. Savolainen. UN وأخيراً نشرت اليونسكو مؤخراً كتيباً لتعليم حقوق اﻹنسان، اليونسكو ٧٩٩١، تحت إشراف ك.
    l'éducation aux droits de l'homme: Un état des lieux UN تحليل الحالة الراهنة لتعليم حقوق الإنسان
    À l'école, l'éducation aux droits de l'homme a été introduite jusqu'au niveau secondaire, sous la forme d'instruction civique dans les écoles élémentaires. UN وفي المدارس، أُدخل منهاج لتعليم حقوق الإنسان حتى مستوى المدرسة الثانوية، واتخذ شكل تربية مدنية في المدارس الابتدائية.
    Dans cette optique, l'UNESCO et le Centre des droits de l'homme ont déjà engagé des consultations. L'UNESCO soutient en outre l'idée de proclamer une décennie pour l'éducation aux droits de l'homme, qui servirait à cristalliser et renforcer les efforts entrepris dans ce domaine par le système des Nations Unies. UN ومن هذا المنطلق فإن اليونسكو ومركز حقوق اﻹنسان يجريان مشاورات حاليا، كما تؤيد اليونسكو فكرة إعلان عقد لتعليم حقوق اﻹنسان يؤدي إلى بلورة وتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Depuis 1994, une convention de partenariat a été conclue entre le Ministère des droits de l'homme et le Ministère de l'éducation nationale afin d'élaborer et de mettre en œuvre le programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN فقد أبرم في عام 1994 اتفاق شراكة بين وزارة حقوق الإنسان المغربية ووزارة التعليم الوطني المغربية، في سبيل وضع وتنفيذ برنامج وطني لتعليم حقوق الإنسان.
    Par ses programmes d'éducation aux droits de l'homme, le HautCommissariat cherche à promouvoir le respect et la tolérance, l'enseignement multisectoriel et la prise en compte de diverses perspectives historiques et culturelles dans les programmes scolaires. UN وتهدف المفوضية، من خلال تنفيذ برنامجها لتعليم حقوق الإنسان، إلى تعزيز الاحترام والتسامح وتوفير التعليم المتعدد القطاعات وتضمين المناهج المدرسية وجهات نظر تاريخية وثقافية مختلفة.
    Par l'intermédiaire de son Comité national d'éducation aux droits de l'homme, le Gouvernement croate prépare, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et des experts du Conseil de l'Europe, un programme national d'éducation aux droits de l'homme destiné aux enfants des écoles primaires et secondaires. UN وتقوم الحكومة الكرواتية، عن طريق لجنتها الوطنية لتعليم حقوق اﻹنسان، وبالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وخبراء من مجلس أوروبا، بإعداد برنامج وطني يتعلق بتعليم حقوق اﻹنسان ويستهدف طلاب المدارس على الصعيدين الابتدائي والثانوي.
    Élaboration des programmes pour l'enseignement des droits de l'homme à l'université UN تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان
    Élaboration de programmes pour l'enseignement des droits de l'homme à l'université UN تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان
    Caractéristiques importantes que doit présenter un programme national d'enseignement des droits de l'homme dans la société salvadorienne UN الخصائص الهامة التي ينبغي توافرها في برنامج لتعليم حقوق اﻹنسان في السلفادور
    Un programme national d'enseignement des droits de l'homme vient d'être mis au point et fera bientôt partie de tous les programmes scolaires tant au niveau primaire qu'au niveau secondaire. UN وتم مؤخرا وضع برنامج وطني لتعليم حقوق اﻹنسان في صورته النهائية، وسيتم إدماجه قريبا في جميع المناهج المدرسية بالمرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Il a souligné les efforts faits dans le domaine de l'éducation et le pourcentage élevé d'enfants scolarisés, et a demandé au Ministre de dresser un tableau des mesures prises pour enseigner les droits de l'homme dans les écoles. UN وأشار اليمن أيضاً إلى الجهود المبذولة في نظام التعليم وإلى ارتفاع نسبة الأطفال المسجلين في المدارس وطلب إلى الوزير تقديم نبذة عن التدابير المتخذة لتعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    Le programme croate d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et de l'éducation civique est global. UN والنموذج التعليمي الكرواتي لتعليم حقوق الإنسان والتربية المدنية نموذج شامل.
    — Instituer un système d'éducation en matière de droits de l'homme qui s'appuie sur l'expérience mondiale et les possibilités offertes par les organisations internationales spécialisées. UN - إنشاء نظام لتعليم حقوق اﻹنسان يستفيد من الخبرة العالمية ومن اﻹمكانات التي تتيحها المنظمات الدولية المتخصصة. الرئيس،
    Il faudrait envisager de proclamer une Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme afin de promouvoir, d'encourager et de mettre en relief ce type d'activités. UN وينبغي النظر في إعلان عقد لﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان بغية تعزيز وتشجيع وتركيز اﻷنشطة التعليمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more