"لتعيينات الاستخدامات الحرجة" - Translation from Arabic to French

    • des demandes de dérogation pour utilisations critiques
        
    • les demandes de dérogation pour utilisations critiques
        
    • demandes pour utilisations critiques
        
    • demande de dérogation pour utilisations critiques
        
    • dérogation pour utilisations critiques et
        
    Mme Marcotte a ensuite présenté un graphique montrant la baisse des demandes de dérogation pour utilisations critiques et des dérogations accordées pour chacune des utilisations réglementées subsistantes. UN وعرضت السيدة ماركوت رسوماً بيانية تظهر الاتجاه التنازلي لتعيينات الاستخدامات الحرجة وإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Mme Marcotte, coprésidente du Comité, a présenté les résultats de l'évaluation finale des demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle pour les traitements après la récolte. UN وقدمت السيدة ماركوت، الرئيسة المشاركة للجنة، نتائج التقييم النهائية لتعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بعد الحصاد.
    Un représentant a demandé que le Comité explique clairement les éléments de la procédure d'approbation et les indicateurs qu'il utilisait pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وطلب أحد الممثلين توضيحاً تفصيلياً لمكونات عملية الموافقة والمؤشرات التي استخدمتها اللجنة عند تقييمها لتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Dans cette version révisée, on s'était efforcé d'offrir un guichet unique pour les demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وفي ذلك التنقيح بذل جهد لتقديم عمل شامل بالنسبة لتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Le Comité demandait un budget de 57 250 dollars pour pouvoir évaluer efficacement les demandes de dérogation pour utilisations critiques, conformément à son mandat. UN وقالت إن اللجنة تطلب ميزانية تبلغ 250 57 دولاراً من أجل التقييم الفعلي لتعيينات الاستخدامات الحرجة وفقا لاختصاصاتها.
    Un intervenant a demandé à ce qu'il soit procédé à une évaluation des incidences économiques des demandes pour utilisations critiques soumises par les pays non visés à l'article 5 et il a demandé aussi que l'on améliore les critères régissant l'octroi de ces dérogations. UN ودعا أحد المتحدثين إلى تقييم التأثيرات الاقتصادية لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدمة من البلدان غير العاملة بالمادة 5 وكذلك تحسين معايير منح هذه الإعفاءات.
    Elle avait indiqué qu'elle ne présenterait plus de demande de dérogation pour utilisations critiques dans ce secteur après 2016. UN وأشار الطرف إلى أن عام 2016 سيكون هو آخر عام لتعيينات الاستخدامات الحرجة في هذا القطاع.
    Il a rappelé que par le passé, le Groupe de travail à composition non limitée avait mis à profit l'examen de ce point de l'ordre du jour pour permettre au Comité d'aborder les questions générales que les Parties pourraient souhaiter poser au sujet de l'examen en cours des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وذكّر الاجتماع بأن الفريق العامل مفتوح العضوية استخدم هذا البند من جدول الأعمال بشكل تقليدي للسماح للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بمعالجة مسائل عامة قد تكون مثارة لدى الأطراف بشأن الاستعراض المستمر لتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a, au mois de juin 2007, examiné l'état d'avancement de l'examen par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle des demandes de dérogation pour utilisations critiques soumises pour 2008 et 2009. UN 18 - نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في شهر حزيران/يونيه من هذه السنة في حالة استعراض لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدَّمة في عامي 2008 و2009.
    Il a rappelé que par le passé, le Groupe de travail avait mis à profit l'examen de ce point pour permettre au Comité d'aborder les questions générales que les Parties pourraient souhaiter poser au sujet de l'examen en cours des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وأشار إلى أن الفريق العامل درج على استخدام هذا البند الفرعي للسماح للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بتناول المسائل العامة التي قد توجد لدى الأطراف بشأن الاستعراض الجاري لتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    On trouvera au chapitre 9 du volume 1 du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2013 l'évaluation, par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, des demandes de dérogation pour utilisations critiques présentées par les trois Parties, ainsi que la recommandation provisoire du Comité pour chacune d'entre elles. UN ويمكن الرجوع إلى التقييم الذي أجرته لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدمة من الأطراف الثلاثة، والتوصية الأولية للجنة بشأن كل تعيين، في الفصل 9 من المجلد 1 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013.
    Mme Michelle Marcotte, coprésidente du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, a présenté une évaluation provisoire des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour le traitement des marchandises. UN 33 - وقدمت السيدة ميشيل ماركوت، الرئيسة المشاركة للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، التقييم المرحلي لتعيينات الاستخدامات الحرجة في السلع الأساسية.
    31. Le Coprésident a rappelé que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avait présenté les résultats de son examen initial des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 et 2015 à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 31 - أشار الرئيس المشارك إلى أن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل قدمت نتائج استعراضها الأولي لتعيينات الاستخدامات الحرجة لعامي 2014 و2015 إبان الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    49. Les résultats de l'évaluation préliminaire des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2011 et 2012 réalisée par le Comité sont résumés dans le tableau 3 ci-dessous et sont accompagnés d'une note, faisant suite au tableau, expliquant les raisons pour lesquelles le Comité a recommandé des quantités inférieures à celles demandées par les Parties. UN 49 - ويحتوي الجدول 3 أدناه على ملخص لنتائج التقييم الأولي الذي أجرته اللجنة لتعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2011 و2012، ويرد بعد الجدول مباشرةً توضيح للأسباب التي جعلت اللجنة توصي بإعفاءات لكميات أقل من تلك التي طلبتها الأطراف.
    Ces visites entrent dans le cadre du recueil des informations requises pour évaluer avec précision les demandes de dérogation pour utilisations critiques et observer dans la pratique les utilisations de bromure de méthyle. UN وتشكل هاتان الزيارتان جزءاً أساسياً من الحصول على المعلومات اللازمة لإجراء تقييم دقيق لتعيينات الاستخدامات الحرجة ولمعاينة استخدام بروميد الميثيل عملياً.
    M. Mohamed Besri et M. Ian Porter, Coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, ont présenté les recommandations définitives concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle. UN 52 - قدم السيد محمد بصري والسيد إيان بورتر، الرئيسان المشاركان للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، عرضاً بشأن التوصيات النهائية لتعيينات الاستخدامات الحرجة بالنسبة لبروميد الميثيل.
    Les Coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, M. Mohammed Besri, M. Ian Porter et Mme Marta Pizano, ont présenté les recommandations finales du Comité concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques et autres questions. UN 9- عرض نواب رؤساء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، السيد محمد بصري، والسيد إيان بورتر، والسيدة مارتا بيزانو التوصيات النهائية لتعيينات الاستخدامات الحرجة وغيرها من المسائل.
    les demandes de dérogation pour utilisations critiques classées dans la catégorie < < recommandées > > dans le rapport intérimaire publié en mai 2005 n'avaient pas été évaluées de manière plus poussée, sauf à la demande d'une Partie en ayant présenté. UN ولم يجر المزيد من التقييم لتعيينات الاستخدامات الحرجة المصنفة على أنها ' ' موصى بها`` في التقرير المؤقت الصادر في أيار/مايو 2005 باستثناء ما تم بناء على طلب أحد الأطراف القائمة بالتعيين.
    En réponse aux demandes pour que la méta-analyse d'études sur l'efficacité relative des solutions de remplacement et sur la question de savoir si elles pourraient convenir pour les demandes de dérogation pour utilisations critiques soit distribuée avant la dix-septième Réunion des Parties, le Groupe de travail à composition non limitée a été informé que cette analyse serait prête d'ici fin septembre 2005. UN 38 - واستجابة لطلبات تعميم التحليل التحويلي لدراسات البحوث بشأن الفعالية النسبية للبدائل واحتمال مناسبتها لتعيينات الاستخدامات الحرجة وذلك قبل انعقاد الاجتماع السابع عشر للأطراف، فقد أُبلغ الفريق العامل مفتوح العضوية بأن التحليل سوف يكون جاهزاً قبل نهاية أيلول/سبتمبر 2005.
    Notes : Le Manuel sur les demandes pour utilisations critiques prie les Parties utilisant le bromure de méthyle en préplantation qui demandent des dérogations de fournir des informations sur le nombre d'hectares ou de mètres cubes à traiter au bromure de méthyle. UN ملاحظة: يطلب الكتيب الإرشادي لتعيينات الاستخدامات الحرجة من الأطراف في فترة ما قبل الزرع، تقديم تعيينات لتوفير معلومات عن عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة التي ستعالج ببروميد الميثيل.
    37. La représentante du Canada a remercié le Comité d'avoir réexaminé sa demande de dérogation pour utilisations critiques et a réaffirmé l'engagement de son pays à éliminer les utilisations critiques de cette substance lorsque des solutions de remplacement viables étaient homologuées et disponibles sur le marché. UN 37 - وعبر ممثل كندا عن شكره للجنة لاستعراضها لتعيينات الاستخدامات الحرجة الخاصة ببلده وأكد التزام هذا الطرف بالتخلص التدريجي من الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل عند تسجيل بدائل عملية وتوفرها بصورة تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more