"لتغطية احتياجات" - Translation from Arabic to French

    • pour couvrir les besoins
        
    • pour répondre aux besoins
        
    • doivent permettre de couvrir les
        
    • pour couvrir les frais
        
    • pour satisfaire les besoins
        
    • des besoins
        
    • pour les besoins
        
    • pour couvrir le coût
        
    • à répondre aux besoins
        
    • affecté au financement
        
    • répondre aux besoins des
        
    • pour couvrir les dépenses
        
    • est prévu pour
        
    • pour financer les
        
    • permettre de couvrir le coût
        
    Il a fallu parfois emprunter aux missions achevées et à d'autres missions en cours pour couvrir les besoins de liquidités immédiats. UN وقدمت قروض عند اللزوم لهاتين البعثتين ولبعثات أخرى عاملة من حسابات بعثات منتهية لتغطية احتياجات تشغيلية نقدية عاملة.
    Vendredi dernier, un appel éclair d'un montant de 575 millions de dollars a été lancé pour couvrir les besoins de 3 millions de personnes pendant six mois. UN وفي يوم الجمعة الماضي، أطلق نداء عاجل من أجل التبرع بمبلغ 575 مليون دولار لتغطية احتياجات 3 ملايين شخص لمدة ستة أشهر.
    Des médicaments, pour traiter notamment des maladies chroniques, ont été distribués pour répondre aux besoins de plus de 15 000 personnes (plus de 6 %). UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    32.1 Les ressources inscrites au chapitre 32 (Dépenses spéciales) doivent permettre de couvrir les dépenses suivantes : a) assurance maladie après la cessation de service; b) indemnisations; c) assurances générales; d) frais bancaires; et e) pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux. (voir le tableau 32.1). UN 32-1 رُصدت موارد تحت الباب 32، المصروفات الخاصة، لتغطية احتياجات الإنفاق المحددة للأغراض التالية: (أ) التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ (ب) المدفوعات التعويضية؛ (ج) رسوم التأمين العام؛ (د) الرسوم المصرفية؛ (هـ) مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين (انظر الجدول 32-1).
    27E.91 Un montant de 33 300 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui participeront à des consultations au Siège sur la coordination des services de conférence. UN ٧٢ هاء - ١٩ يطلب اعتماد بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار لتغطية احتياجات السفر ﻹجراء المشاورات مع المقر بشأن تنسيق خدمات المؤتمرات.
    Il estimait aussi que les 15 normes fondamentales retenues n'étaient pas suffisantes pour satisfaire les besoins des PME. UN ورأى كذلك أن المعايير الخمسة عشر التي تتألف منها المعايير الأساسية ليست كافية لتغطية احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des préoccupations sont exprimées sur l'adéquation des allocations financières pour couvrir les besoins des réfugiés en Afrique au cours de la période biennale prochaine. UN وأعرب عن أوجه قلق إزاء كفاية الأموال المخصصة لتغطية احتياجات اللاجئين في أفريقيا في فترة السنتين المقبلة.
    La valeur globale des réserves de la Banque centrale suffira pour couvrir les besoins du pays en devises pendant deux mois. UN والقيمة العالمية لاحتياطيات المصرف المركزي تكفي لتغطية احتياجات البلد من العملة اﻷجنبية لمدة شهرين.
    Des produits de purification de l'eau ont été distribués pour couvrir les besoins de 10 000 personnes (4,1 %). UN ووزعت المياه ولوازم الصرف الصحي لتغطية احتياجات 000 10 شخص، أي 4.1 في المائة.
    Aucun montant n'a encore été inscrit au budget ordinaire pour répondre aux besoins de l'Instance en matière de secrétariat. UN ولم يجر حتى الآن تخصيص موارد من الميزانية العادية لتغطية احتياجات المنتدى من الأمانة.
    D'après les observations, la quantité de biscuits disponibles était suffisante pour répondre aux besoins. UN وتفيد التقارير أن المتوفر من إمدادات البسكويت عالي البروتين كانت كافية لتغطية احتياجات هؤلاء المستفيدين المستهدفين.
    32.1 Les ressources prévues au titre du chapitre 32 (Dépenses spéciales) doivent permettre de couvrir les dépenses suivantes : a) assurance maladie après la cessation de service; b) indemnisations; c) assurances générales; d) charges bancaires; et e) pension de retraite servie à d'anciens Secrétaires généraux. UN 32-1 رصدت الموارد تحت الباب 32، المصروفات الخاصة، لتغطية احتياجات الإنفاق المحددة للأغراض التالية: (أ) التأمين الصحي لما بعد الخدمة؛ (ب) المدفوعات التعويضية؛ (ج) رسوم التأمين العام؛ (د) الرسوم المصرفية؛ (هـ) مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين.
    30.1 Les ressources inscrites au chapitre 30 (Dépenses spéciales) doivent permettre de couvrir les dépenses suivantes : a) assurance maladie après la cessation de service; b) indemnisations; c) assurances générales; d) frais bancaires; e) mesures de sécurité interorganisations; et f) pension de retraite servie à d'anciens secrétaires généraux. UN ٣٠-١ رصـدت المـوارد تحت البـاب ٣٠، المصروفـات الخاصة، لتغطية احتياجات اﻹنفاق المحددة ﻷجل ما يلي: )أ( التأمين الصحي فيما بعد الخدمة؛ )ب( المدفوعات التعويضية؛ )ج( رسوم التأمين العام؛ )د( الرسوم المصرفية؛ )ﻫ( التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات؛ )و( مدفوعات المعاش التقاعدي لﻷمناء العامين السابقين.
    27E.91 Un montant de 33 300 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui participeront à des consultations au Siège sur la coordination des services de conférence. UN ٧٢ هاء - ١٩ يطلب اعتماد بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار لتغطية احتياجات السفر ﻹجراء المشاورات مع المقر بشأن تنسيق خدمات المؤتمرات.
    Nul ne contestera que le financement de l'éducation et de la création d'emplois convenables et suffisamment rémunérés pour satisfaire les besoins des familles est un moyen essentiel pour lutter contre la traite des filles et des femmes. UN ومن الاستنتاجات البديهية أن توفير التمويل للتعليم ولإيجاد فرص عمل ملائمة توفر أجورا كافية لتغطية احتياجات العامل وأسرته - هو شرط أساسي للتقليل من الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Un montant de 43 200 dollars est prévu pour couvrir l'augmentation des besoins d'heures supplémentaires. UN 7 - يقترح رصد اعتماد مقداره 200 43 دولار لتغطية احتياجات العمل الإضافي.
    Notre bureau consulte cette base de données pour les besoins de la police locale. UN ويستخدم مكتبنا المعلومات المستقاة من قاعدة البيانات المذكورة لتغطية احتياجات الشرطة المحلية.
    22.36 Un montant de 11 000 dollars est proposé pour couvrir le coût du matériel de bureautique du bureau de New York. UN ٢٢-٦٣ يقترح اعتماد قدره ٠٠٠ ١١ دولار لتغطية احتياجات التشغيل اﻵلي للمكاتب في مكتب نيويورك.
    En conséquence, le Groupe a demandé à la Fédération internationale d'experts-comptables de s'employer à répondre aux besoins des pays en développement en établissant des normes mondiales de qualification. UN ولذلك دعا الفريق الاتحاد الدولي للمحاسبين الى توسيع نطاق دوره لتغطية احتياجات البلدان النامية بوضع شروط للتأهيل العالمي.
    3. Décide que le montant de 33 250 000 dollars représentant l'excédent du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix par rapport au montant de 150 millions de dollars autorisé sera affecté au financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; UN 3 - تقرر أن تخصص مبلغ 000 250 33 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو يمثّل المبلغ الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام البالغ 150 مليون دولار، لتغطية احتياجات حساب دعم عمليات حفظ السلم للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    Toutefois, les ministères ne disposent pas de ressources suffisantes pour répondre aux besoins des catégories vulnérables, en particulier les femmes victimes de la guerre. UN ورغم ذلك، فإن الموارد المتاحة للوزارات غير كافية لتغطية احتياجات الفئات المتضررة، وبالأخص ضحايا الحرب من النساء.
    Le montant des crédits demandés au titre des autres objets de dépense comprend 1 279 600 dollars pour couvrir les dépenses afférentes au Comité des personnes disparues à Chypre. UN وتشمل الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف مبلغ 600 279 1 دولار لتغطية احتياجات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    25C.24 Un montant de 5 100 dollars est prévu pour l'achat de fournitures de bureautique pour la Section. UN ٢٥ جيم - ٢٤ من المقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٥ دولار لتغطية احتياجات القسم من لوازم التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Le Fonds commun d'affectation spéciale, premier mécanisme établi conjointement par les trois organismes, a besoin de 10 millions de dollars environ pour financer les programmes à mener dans les sept pays partenaires d'Afrique subsaharienne. UN والصندوق الاستئماني المشترك هو اﻵلية اﻷولى من هذا النوع التي تم تأسيسها بالاشتراك بين المنظمات الثلاث، وهو يحتاج إلى جذب نحو ٠١ ملايين دولار لتغطية احتياجات البرنامج للبلدان السبعة الشريكة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    L’ouverture de crédit d’un montant de 15 millions de dollars comprenait notamment un montant de 1 340 000 dollars qui devait permettre de couvrir le coût des rations destinées aux anciens combattants de l’Opposition tadjike unie, au titre de l’aide au programme de désarmement et de démobilisation. UN ٧ - وشمل الاعتماد الموزع البالغ ١٥ مليون دولار إدراج اعتماد قدره ٠٠٠ ٣٤٠ ١ دولار في الميزانية لتغطية احتياجات حصص اﻹعاشة اللازمة لبرنامج المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح لمقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more