Il avait un chéquier pour couvrir les dépenses. Factures, réparations, etc. | Open Subtitles | أعطيناه دفتر شيكات لتغطية النفقات الفواتير والتصليحات وأشياء كهذه |
Dans chaque lieu d'affectation, un budget standard a été prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du service de la sécurité. | UN | وقال إنه في كل مركز عمل خصصت ميزانية نموذجية لتغطية النفقات التشغيلية للدائرة الأمنية. |
Le droit d'enregistrement est considéré comme un acompte sur la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. | UN | ويعتبر رسم التسجيل بمثابة دفعة أولية على حساب حصة العائدات التي ستستخدم في المستقبل لتغطية النفقات الإدارية. |
On aurait de la sorte la souplesse nécessaire pour faire face aux dépenses sans attendre qu'une demande de crédit détaillée ait été soumise à l'Assemblée. | UN | وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات. |
Sachant que la réserve ne suffit pas pour couvrir des dépenses importantes supérieures au niveau des revenus escomptés après 2015, il importera de gagner plus d'appuis financiers. | UN | على أنه يتعين العثور على طرق لتشجيع مزيد من الدعم نظراً لأن الاحتياطي لن يكون كافياً لتغطية النفقات الكبيرة التي تتجاوز مستوى الدخل، على ضوء ما يُنتظر من إيرادات بعد عام 2015. |
Cette rubrique comprend un montant de 280 000 dollars pour couvrir les frais de voyage des victimes et témoins qui doivent se rendre à La Haye pour le procès. | UN | وأدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار لتغطية النفقات ذات الصلة المتعلقة بالضحايا والشهود المطلوب منهم السفر الى لاهاي ﻷغراض المحاكمة. |
La principale raison de ce déficit est que les contributions versées en espèces à l'Office ne sont pas suffisantes pour financer les dépenses en espèces découlant de ses programmes ordinaires. | UN | والسبب الرئيسي لهذا العجز هو أن التبرعات النقدية للوكالة غير كافية لتغطية النفقات النقدية على برامجها العادية. |
Elle a estimé qu'un montant de 600 000 dollars serait nécessaire pour couvrir les dépenses prévues en 2001. | UN | وذكرت الرئيسة أن ثمة حاجة في تقديرها إلى مبلغ قدره 000 600 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2001. |
Toute déduction de salaire pour couvrir les dépenses ci-dessus ne doit pas dépasser un certain pourcentage fixé par le Ministère du travail et de l'action sociale. | UN | وأية استقطاعات من مرتب العامل لتغطية النفقات المذكورة أعلاه يجب أن تكون محددة بنسبة يقررها وزير العمل والرفاه. |
Le Fonds avait besoin de 700 000 dollars É.U. pour couvrir les dépenses prévues en 2002. | UN | ولقد أشير إلى أنه من الضروري تقديم مساهمات بمبلغ 000 700 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2002. |
Don à l'Éthiopie pour couvrir les dépenses locales 2 000 dollars | UN | منحة لإثيوبيا لتغطية النفقات المحلية 000 2 |
Don à l'Algérie pour couvrir les dépenses locales 4 000 dollars | UN | منحة مقدمة للجزائر لتغطية النفقات المحلية 000 4 |
Part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives du MDP | UN | حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة |
Ce droit, dont le montant ne peut être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destiné à couvrir les dépenses d'administration. | UN | ويعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة العائدات المسبقة لتغطية النفقات الإدارية. |
Ce droit, dont le montant ne peut pas être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. | UN | ويُعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة الإيرادات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية. |
On aurait de la sorte la souplesse nécessaire pour faire face aux dépenses sans attendre qu'une demande de crédit détaillée ait été soumise à l'Assemblée. | UN | وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات. |
Un montant supplémentaire de 13 610 dollars a été utilisé pour couvrir des dépenses se rapportant à des réunions d'années antérieures, ainsi que les dépenses de fonctionnement correspondant aux voyages organisés par l'intermédiaire des bureaux locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وصُرِف مبلغ إضافي قدره 610 13 دولارات لتغطية النفقات المتعلقة باجتماعات من العام السابق، إضافة إلى تكاليف التشغيل الناشئة عن حجز تذاكر السفر من خلال مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
C'est aussi sous cette rubrique que doivent être enregistrées les opérations effectuées entre les sociétés mères et leurs succursales, filiales et sociétés apparentées pour couvrir les frais généraux. | UN | كما تشمل المعاملات بين المؤسسات الأم وفروعها والمؤسسات التابعة والمنتسبة، لتغطية النفقات العامة. |
29.36 Un montant de 3 376 000 dollars est prévu pour financer les dépenses ci-après : | UN | ٢٩-٣٦ يقترح اعتماد قدره ٠٠٠ ٥٧٦ ٣ دولار لتغطية النفقات التالية: |
▪ 14 millions de dollars pour la réserve générale en vue de couvrir les dépenses imprévues. | UN | ∙ ١٤ مليون دولار للاحتياطي العام لتغطية النفقات غير المنظورة. |
Dès réception, le FIDA les portera au crédit d'un compte intitulé " compte de contributions volontaires pour les dépenses d'administration " ; et | UN | ويحتفظ الصندوق بهذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب التبرعات لتغطية النفقات اﻹدارية " ؛ |
Au 31 juillet 1999, un montant total de 125,4 millions de dollars avait été affecté au financement des dépenses de fonctionnement de la Commission d'indemnisation et un montant de 3 739 800 000 dollars à des versements dus au titre des réclamations des catégories A et C; | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 1999، خصص ما مجموعه 125.4 مليون دولار لتغطية النفقات التشغيلية للجنة التعويضات، ومبلغ 739.8 3 مليون دولار لدفع أقساط مطالبات الفئتين ألف وجيم؛ |
En outre, 39 millions de dollars ont été acheminés par le biais du PAM pour financer des dépenses hors budget. | UN | وقد وجﱢه مبلغ آخر قدره ٣٩ مليون دولار من خلال برنامج اﻷغذية العالمي لتغطية النفقات الخارجة عن الميزانية. |
15. On se souviendra que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, en date respectivement du 19 décembre 1986 et du 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal, afin de financer les dépenses additionnelles résultant de décisions d'organes délibérants qui ne sont pas inscrites dans le budget-programme. | UN | 15- تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يتم إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية. |