Un montant de 35 200 dollars est demandé pour couvrir le coût de la location de salles de réunion et de bureaux. | UN | لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي. |
Certains ont demandé où en était l'examen d'un projet d'imposition des institutions financières pour couvrir le coût du renflouement du système bancaire. | UN | وسأل بضعة مشاركين عما آلت إليه الأمور فيما يخص بحث فرض ضريبة على القطاع المالي لتغطية تكلفة إنقاذ النظام المصرفي. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services de vérification des comptes de la Mission. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة. |
On vend des encarts pour couvrir les frais. | Open Subtitles | نحن نأمل في بيع ما يكفي من المساحات الإعلانية لتغطية تكلفة العرض |
65. Le montant prévu doit couvrir le coût des services de vérification externe des comptes pour la Mission. | UN | ٦٥ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكلفة خدمات المراجعة الخارجية لحسابات البعثة. |
SpaceAid permet de fournir des images cruciales de haute qualité tout de suite après une catastrophe; l'Autriche souscrit à l'établissement d'un compte SpaceAid pour couvrir le coût de l'accès aux informations requises pour faire face des situations d'urgence spécifiques. | UN | وتدعم النمسا إنشاء حساب في إطار هذا المشروع لتغطية تكلفة الحصول على المعلومات اللازمة لدعم حالات طوارئ محددة. |
Les participants reçoivent une bourse pendant la formation pour couvrir le coût du transport, des repas et du logement. | UN | ويُعطى المشتركون راتباً أثناء التدريب لتغطية تكلفة الانتقال والوجبات والصيانة. |
Une rubrique a été ajoutée pour couvrir le coût d'un examen des résultats à la fin des quatre premières années. | UN | وقد أضيف بند في الميزانية لتغطية تكلفة إجراء استعراض للأداء في نهاية فترة السنوات الأربع الأولى. |
Il n'y a pas de fonds suffisants pour couvrir le coût de la chambre. | Open Subtitles | لم يعد هناك ما يكفي من الأموال لتغطية تكلفة غرفتك. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services des agents chargés de la sécurité, pour un montant estimatif de 31 000 dollars par mois. | UN | يدرج اعتماد لتغطية تكلفة خدمات حراس اﻷمن، بمبلغ مقدر ﺑ ٠٠٠ ٣١ دولار في الشهر. |
Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir le coût de la vérification externe des comptes de la Mission. | UN | رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de services divers, tels que les frais bancaires et l'affranchissement du courrier personnel des membres des contingents militaires, et s'élève à environ 1 500 dollars par mois. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومنها الرسوم المصرفية والبريدية المتعلقة باﻷفراد العسكريين، بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار. |
3.16 Un crédit de 7 500 dollars est demandé pour la première fois pour couvrir les frais de traduction contractuelle de documents et de lettres. | UN | ٣-٦١ يطلب إدراج مبلغ جديد قدره ٥٠٠ ٧ دولار لتغطية تكلفة الترجمة الخارجية للوثائق والمراسلات التي تحتاج إليها اﻹدارة. |
65. Le montant prévu doit couvrir le coût de la vérification extérieure des comptes pendant toute la durée du mandat. | UN | ' ١ ' خدمات مراجعة الحسابات٥٠٠ ٣٥ ٦٥ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات المراجعة الخارجية للحسابات طيلة هذه الفترة. |
A.12.1 Un montant de 33 800 dollars doit servir à financer les heures supplémentaires du personnel pendant les sessions du Conseil d’administration. | UN | ألف-12-1 سيلزم مبلغ قدره 800 33 دولار لتغطية تكلفة العمل الإضافي للموظفين خلال دورات مجلس الإدارة. |
Il est pris pour hypothèse que quelque 7 millions de dollars seront disponibles à partir de 2010 pour couvrir les coûts d'appui aux fonctions normatives, notamment le Cabinet du nouveau Secrétaire général adjoint. | UN | ويفترض أن يكون مبلغ حوالي 7 ملايين دولار متوافرا اعتبارا من عام 2010 لتغطية تكلفة دعم المهام المعيارية، بما في ذلك مكتب وكيل الأمين العام الجديد. |
Ce montant doit permettre de couvrir les frais de transport, de manutention et d'expédition, à destination et en provenance de la zone de la Mission, pour lesquels aucun crédit n'est prévu ailleurs dans le budget, à raison de 4 000 dollars par mois. | UN | رُصد اعتماد لتغطية تكلفة الشحن والمناولة ورسوم التخليص، من منطقة البعثة واليها، التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر، قُدر بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار شهريا. |
Le Département demande 100 000 dollars pour financer les services de deux consultants spécialisés dans certains modèles de véhicules qui procéderont aux tâches dont on vient de parler. | UN | وتطلب الإدارة مبلغ 000 100 دولار لتغطية تكلفة خدمـات خبيرين استشارييّن اثنين متخصصيّن في مختلف أنواع المركبات للاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه. |
Le montant prévu doit permettre de financer le coût de la formation d'équipes supplémentaires de déminage dans le cadre du programme de déminage. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة تدريب أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام. |
Après avoir réexaminé ses besoins, la mission a indiqué qu’une indemnité de 14 dollars suffirait à couvrir le coût des repas. | UN | وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام. |
84. Le montant indiqué correspond au coût des services extérieurs de vérification des comptes. | UN | ٨٤ - هناك اعتماد مخصص لتغطية تكلفة خدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
13.34 Les ressources prévues (19 000 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage du personnel appelé à participer à des consultations, à la collecte d'informations et à des réunions organisées par des autorités locales, des organisations non gouvernementales, des établissements de formation et autres partenaires. | UN | ٣١-٤٣ يلزم مبلغ ٠٠٠ ٩١ دولار لتغطية تكلفة سفر موظفين ﻹجراء المشاورات وجمع المعلومات وحضور الاجتماعات التي تنظمها السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات بناء القدرات وشركاء آخرون. |