"لتفاصيل" - Translation from Arabic to French

    • détails
        
    • détail
        
    • détaillée
        
    • détaillant
        
    • quoi devait consister
        
    • les observations du
        
    Pas besoin de détails. Je peux les imaginer toute seule. Open Subtitles لا أحتاج لتفاصيل مصوّرة فأنا أستطيع تخيّلها بنفسي
    Les auteurs de cette proposition ont reconnu que, vu sa complexité, elle exigerait un examen attentif de tous les détails de sa mise en œuvre afin que l'on puisse parvenir à un accord. UN وقد أقر مؤيدو الاقتراح بأنه معقد ويتطلب إجراء دراسة متأنية لتفاصيل التنفيذ من أجل الوصول إلى اتفاق.
    S'il exprime notre rejet collectif des détails connus du complot, il réaffirme et renforce également les principes essentiels du bon fonctionnement de la diplomatie. UN وفي حين يعبر مشروع القرار عن استنكارنا الجماعي لتفاصيل المؤامرة المعروفة، فهو يؤكد ويعزز المبادئ التي لا غنى عنها للعمل الدبلوماسي.
    L'état financier donne également le détail de l'exploitation du temps de navigation et du volume de données réunies. UN كما تضمن البيان المالي توزيعا لتفاصيل استخدام وقت السفينة وكذلك تفاصيل عن كمية البيانات التي جُمعت.
    Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées en détail dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير سرد لتفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس عليها.
    On trouvera aussi à la section VI une description détaillée des avantages, ainsi que des économies pouvant être réalisées. UN ويرد في الفرع السادس أيضا عرض لتفاصيل الفوائد والوفورات.
    C'est un rapport de combat détaillant l'attaque dont ma cliente vient juste de témoigner. Open Subtitles إنه تقرير المعركة لتفاصيل الهجوم الذي شهد عليه عميلتي
    Si, à l'époque, je n'ai pas précisé en quoi devait consister ce travail, sauf pour dire que le Comité devrait tirer parti des groupes de travail compétents pour chacun des territoires, permettez-moi de le faire à présent et d'expliquer quelles seraient les nouvelles attributions du Comité à ce titre. UN وبالنظر إلى أنني لم أتطرق آنئذ لتفاصيل برنامج العمل هذا، باستثناء قولي إن على اللجنة استخدام أفرقة عاملة معنية بكل إقليم على حدة، أود الآن شرح دور اللجنة الجديد.
    Des détails concernant les mesures prises et les observations du Comité figurent dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير سرد لتفاصيل إجراءاتها ولتعليقات المجلس عليها.
    Elle appuie les efforts du Quartet et souhaite qu'il parvienne à régler les derniers détails du plan de marche vers une solution reposant sur la coexistence de deux États. UN ونؤيد المجموعة الرباعية في ما تبذله من جهد، ونتطلع إلى وضعها الصيغة النهائية لتفاصيل خارطة الطريق صوب حل قوامه دولتان.
    On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki. UN وهناك ترقب شديد لتفاصيل بعثة مبيكي ونتائجها العامة.
    Elle appuie les efforts du Quartet et souhaite qu'il parvienne à régler les derniers détails du plan de marche vers une solution reposant sur la coexistence de deux États. UN ونؤيد المجموعة الرباعية في ما تبذله من جهد، ونتطلع إلى وضعها الصيغة النهائية لتفاصيل خارطة الطريق صوب حل قوامه دولتان.
    Le lecteur est invité à s'y reporter en suivant les détails de la méthodologie tels qu'ils sont expliqués ci-après. UN والقارئ مدعو إلى الرجوع إلى ذلك الجدول أثناء تتبعه لتفاصيل المنهجية على النحو المبين أدناه.
    Des détails concernant les mesures prises et les observations du Comité figurent dans l’annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير سرد لتفاصيل إجراءات المجلس ولتعليقاته.
    Les détails de cette proposition ont été examinés dans le cadre de la journée de débat général à la seizième session. UN وقد أجريت دراسة تمهيدية لتفاصيل هذا الاقتراح في سياق يوم المناقشة العامة خلال الدورة السادسة عشرة.
    Le rapport décrit en détail les situations, les mesures prises et les réponses reçues. UN ويعرض التقرير الخطوط العريضة لتفاصيل الحالات، والإجراءات المتخذة، والردود المتلقاه.
    Cette perte est récapitulée en détail au tableau 3 cidessous. UN ويرد تلخيص لتفاصيل الممتلكات المفقودة في الجدول ٣ أدناه.
    Les mesures adoptées sont exposées en détail à l'annexe du présent rapport, où figurent également les observations du Comité. UN ويعرض مرفق هذا التقرير مجملا لتفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    En outre, les programmes de pays et les cadres de coopération de pays, qui sont normalement approuvés par le Conseil d'administration du PNUD, analysent les questions de développement humain durable qui se posent à chaque territoire ainsi que la stratégie détaillée du PNUD et les domaines visés par son assistance. UN علاوة على ذلك، يحدد كل من البرامج القطرية وأطر التعاون القطري، التي يقرها عادة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بطريقة تحليلية ما يواجه كل إقليم من مسائل متعلقة بالسياسات وذلك من منظور التنمية البشرية المستدامة، فضلا عن تحديده لتفاصيل استراتيجية البرنامج اﻹنمائي وتركيز مساعدته.
    L'additif au rapport (A/63/302 (Part I)/Add.1) contient une analyse détaillée de l'application des recommandations, une ventilation des recommandations avec indication des incidences financières et une analyse de certaines recommandations portant sur des points qui suscitent des préoccupations particulières. UN وتجري الإضافة الملحقة بالتقرير (A/63/302 (Part I)/Add.1) تحليلا تفصيليا لحالة تنفيذ التوصيات، وتقدم سردا لتفاصيل التوصيات مصحوبا بالآثار المالية، وتحليلا لتوصيات مختارة تحظى باهتمام خاص.
    Il a joint copie de divers formulaires de l'UNROP détaillant les éléments restitués et indiquant les observations formulées quant à leur état par les Gouvernements koweïtien et iraquien. UN وأرفق برده نسخا من مختلف استمارات البرنامج المتضمنة لتفاصيل عن البنود التي أعيدت وملاحظات مقدمة من حكومتي الكويت والعراق على حالتها.
    Si, à l'époque, je n'ai pas précisé en quoi devait consister ce travail, sauf pour dire que le Comité devrait tirer parti des groupes de travail compétents pour chacun des territoires, permettez-moi de le faire à présent et d'expliquer quelles seraient les nouvelles attributions du Comité à ce titre. UN وبالنظر إلى أنني لم أتطرق آنئذ لتفاصيل برنامج العمل هذا، باستثناء قولي إن على اللجنة استخدام أفرقة عاملة معنية بكل إقليم على حدة، أود الآن شرح دور اللجنة الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more