"لتفويض السلطة" - Translation from Arabic to French

    • délégation de pouvoirs
        
    • délégation de pouvoir
        
    • pouvoirs délégués
        
    • de délégation des pouvoirs
        
    • sur les délégations de pouvoirs
        
    • de dévolution
        
    • observés et à ce
        
    • la délégation des pouvoirs
        
    • délégations de pouvoir existantes
        
    Une condition indispensable à la délégation de pouvoirs est un environnement dans lequel les règles et réglementations sont pleinement respectées. UN ووجود نظام قيمي راسخ من الامتثال الكامل للقواعد واﻷنظمة شرط أساسي لا غنى عنه لتفويض السلطة.
    L'Union européenne souhaiterait un complément d'information sur le nouveau système de délégation de pouvoirs et les améliorations qu'il est censé apporter. UN ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه.
    Pour toutes ces raisons, le Secrétaire général considère qu'il ne serait pas prudent de mettre en place un nouveau système de délégation de pouvoir à ce stade. UN ونتيجة لهذه الأسباب مجتمعة، يذكر الأمين العام أن الحذر يقتضي عدم الشروع في تطبيق نظام جديد لتفويض السلطة في هذا الوقت.
    Un système transparent de délégation de pouvoir doit être instauré, associé à un mécanisme approprié de responsabilisation. UN ويجب استحداث نظام شفاف لتفويض السلطة يكون مرتبطا بآلية مناسبة لإسناد المسؤوليات.
    La création du centre des ressources humaines d'UNIFEM en 2006 a été un pas important vers l'exercice plus complet des pouvoirs délégués. UN 80 - كان إنشاء مركز الموارد البشرية التابع للصندوق في عام 2006 خطوة هامة نحو تطبيق أكثر اكتمالاً لتفويض السلطة.
    b) Adopter des instruments de délégation des pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines, selon les besoins. UN (ب) أن يصدر صكاً لتفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية، حسب الاقتضاء.
    :: Publication de directives sur les délégations de pouvoirs UN :: نشر المبادئ التوجيهية لتفويض السلطة
    Pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    Si cette règle n'est pas respectée, il risque d'être difficile de contrôler la délégation de pouvoirs et le risque d'abus de pouvoir. UN فمن شأن عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ، أن يعيق الرصد الفعال لتفويض السلطة ويؤدي إلى خطر إساءة استعمال السلطة.
    Pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    Une fois ces conditions remplies, on pourra alors envisager une délégation de pouvoirs au cas par cas. UN وإذا كانت هذه هي الحال فإنه قد يكون ثمة مجال لتفويض السلطة على أساس كل حالة على حدة.
    L'étude de la délégation de pouvoirs et les efforts consentis actuellement pour éliminer les redondances administratives éventuelles donneront lieu à l'élaboration d'autres mesures encore. UN ومن المتوقع شن مبادرات أخرى فيما يتصل بإجراء استعراض لتفويض السلطة والتحديد الجاري لمجالات الازدواج الإداري المحتملة.
    Par ailleurs, nous sommes d'avis que toute délégation de pouvoirs doit aller de pair avec la mise en place un mécanisme transparent de responsabilités. UN وبالنسبة لتفويض السلطة فإننا نرى ضرورة عمل آلية مساءلة واضحة.
    Le Haut-Commissariat prévoit de remédier aux insuffisances de ses contrôles internes, en particulier sur le terrain, en révisant son plan de délégation de pouvoir. UN وتخطط المفوضية لمعالجة الثغرات في الضوابط الداخلية، ولا سيما على الصعيد الميداني، باستعراض خطتها لتفويض السلطة.
    À l'intérieur de ce cadre, de nouvelles conditions de délégation de pouvoir ont été appliquées pour définir les principes et les modalités à ce sujet. UN وتمت الاستفادة من هذا الإطار لدى تطبيق إطار جديد لتفويض السلطة بهدف صياغة السياسات والإجراءات المتعلقة بتفويض السلطة.
    Un des exemples de délégation de pouvoir les plus en vue est celui du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN عشرون - مكتب خدمات المراقبة الداخلية ١٠٧ - من بين اﻷمثلة الجلية لتفويض السلطة مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Les relations entre divisions restent vagues elles aussi et aucune délégation de pouvoir au profit des cadres supérieurs et des administrateurs de programmes n’a été prévue. UN علاوةعلى ذلك، تتسم المسؤوليات المشتركة بين الشُعب بالغموض وهناك افتقار لتفويض السلطة اللازم لتمكين كبار الموظفين ومديري البرامج.
    La réaffectation des ressources est régie par les directives publiées par le Contrôleur et effectuée en vertu des pouvoirs délégués au Chef de l'appui à la Mission pour la gestion des ressources financières. UN تخضع إعادة توزيع الأموال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المراقب المالي وتجري وفقا لتفويض السلطة إلى رئيس دعم البعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية.
    b) Adopter des instruments de délégation des pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines, selon les besoins. UN (ب) أن يصدر صكاً لتفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية، حسب الاقتضاء.
    Publication de directives sur les délégations de pouvoirs UN نشر المبادئ التوجيهية لتفويض السلطة
    Le système des soins de santé à Sri Lanka est une machine complexe, colossale et relativement centralisée, complétée, comme indiqué précédemment, par certains éléments modérateurs de dévolution par le biais d'un pilier décisionnel sous-national. UN ونظام الرعاية الصحية في سري لانكا هو جهاز معقد وضخم ومركزي تماماً، أدخلت عليه بعض عناصر التحديث المشار إليها أعلاه لتفويض السلطة من خلال طبقة تشارك في اتخاذ القرار على المستوى دون الوطني.
    a) Veiller à ce que les instruments qui ont été adoptés à cette fin soient strictement observés et à ce que les mécanismes de contrôle des obligations liées aux responsabilités soient pleinement utilisés; UN (أ) أن يكفل الالتزام التام بتنفيذ ما يصدر من صكوك لتفويض السلطة والاستخدام الكامل لآليات المساءلة؛
    La mise en application du système de planification des effectifs devrait se traduire par la constitution d'un mécanisme de suivi robuste qui permettrait de rendre compte du suivi de la planification et des résultats, en particulier aux échelons supérieurs, ainsi que de contrôler efficacement la délégation des pouvoirs dans le domaine des ressources humaines. UN وأفادت أن تنفيذ نظام تخطيط القوة العاملة يقتضي بالضرورة إنشاء نظام قوي للرصد يكفل المساءلة عن التخطيط والأداء، وبخاصة في مستوى الإدارة العليا، والرصد الفعال لتفويض السلطة في مجال الموارد البشرية.
    Il conviendrait en outre d'examiner les délégations de pouvoir existantes pour garantir une véritable décentralisation du processus de prise de décisions au sein de l'Organisation. UN كما سيتطلب الأمر استعراض ما هو قائم من تدابير لتفويض السلطة بهدف ضمان لامركزية حقيقية لعملية اتخاذ القرارات في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more