"لتقاسم المعرفة" - Translation from Arabic to French

    • partage des connaissances
        
    • mise en commun des connaissances
        
    • sur le partage du savoir
        
    Il est aussi souhaitable que des mécanismes de partage des connaissances soient institués pour faire connaître les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Il est aussi souhaitable que des mécanismes de partage des connaissances soient institués pour faire connaître les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    La stratégie comporte des initiatives à l'appui du partage des connaissances et de la collaboration à l'échelle du système aussi bien qu'entre celui-ci et la société civile. UN وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني.
    Les autres outils de partage des connaissances cités sont notamment les bulletins d'information, les réunions de fonctionnaires et les bases de données. UN وتتضمن الأدوات الأخرى لتقاسم المعرفة الرسائل الإخبارية واجتماعات الموظفين وقواعد البيانات.
    Témoigne de l'absence de stratégie commune et systématique la façon dont les personnes interrogées parlent de la mise en commun des connaissances dans leur département ou division. UN ومن أمثلة غياب هذا النهج الموحد والمنهجي كيفية وصف المجيبين لتقاسم المعرفة داخل إداراتهم أو شُعبهم.
    À l'occasion de ce processus, le BSCI s'est entretenu régulièrement avec le personnel de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld animant le groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir. UN وخلال التقييم، استشار المكتب بشكل منتظم موظفين من مكتبة داغ همرشولد يقودون فرقة عمل الأمانة العامة لتقاسم المعرفة.
    De leur côté, les pays développés doivent accepter la responsabilité qui leur incombe d'améliorer sensiblement le partage des connaissances et des technologies. UN ولزام على البلدان المتقدمة النمو القبول بمسؤوليتها عن توفير سبل أفضل لتقاسم المعرفة والتكنولوجيا.
    Le système de suivi des résultats y a aussi contribué, de même que le meilleur usage qui est fait de l'Intranet en tant que plate-forme d'information et de partage des connaissances. UN وساهم في هذا التطور نظام رصد الأداء وتحسن استخدام الشبكة الداخلية للمفوضية كمنصة لتقاسم المعرفة والمعلومات.
    Approche fondée sur les domaines de pratique : Culture du partage des connaissances qui facilite l'apprentissage de l'organisation, encourage l'échange des données d'expérience et des idées, et facilite le développement des capacités à l'échelle d'un réseau mondial. UN نهج الممارسة: هو تقليد لتقاسم المعرفة يتيح تحصيل المعارف التنظيمية، ويشجع على تبادل الخبرات والآراء، ويتيح تنمية القدرات على نطاق شبكة عالمية.
    59. L'indicateur CONSO11 vise directement le résultat, puisqu'il sert à mesurer les systèmes existants de partage des connaissances. UN 59- ويشير المؤشر نون -11 مباشرة للنتيجة بتوفير مقياس للنظم القائمة لتقاسم المعرفة.
    Présidé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, ce groupe prévoit de se réunir du 26 au 28 juin 2002 à Paris pour planifier la collaboration en matière de partage des connaissances. UN ومن المقرر أن يجتمع هذا الفريق الذي ترأسه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الفترة من 26 - 28 حزيران/يونيه 2002 في باريس لوضع خطة للجهود التعاونية لتقاسم المعرفة في المستقبل.
    Ils ont apporté de nouvelles formes de partage des connaissances grâce auxquelles les concurrents deviennent des partenaires et les agents des secteurs public et privé et leurs homologues partagent les mêmes objectifs et la même vision. UN وقد أدخلت هذه النظم أنماطا جديدة لتقاسم المعرفة حيث يصبح المتنافسون شركاء ويكون للنظراء في القطاع الخاص والعام أهدافاً مشتركة ورؤية واحدة.
    La Déclaration du Millénaire est assortie de programmes de travail ciblés et définis, mais n'a pas encore donné lieu à la mise en œuvre de nouveaux mécanismes et stratégies de partage des connaissances à l'échelle du système. UN وقد ركز جدول أعمال إعلان الألفية على برامج العمل وقام بتحديدها، لكنه لم يتوصل بعد إلى استراتيجيات وآليات جديدة مواكبة لتقاسم المعرفة على نطاق المنظومة.
    Directives en matière de partage des connaissances UN المبادئ التوجيهية لتقاسم المعرفة
    Le Bureau des services de contrôle interne est favorable à cette formule et espère qu'elle permettra l'adoption d'une stratégie globale concertée en matière de partage des connaissances à l'échelle du système. UN ويدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا النهج ويأمل في أن يؤدي هذا المجهود إلى وضع نهج عام منسق لتقاسم المعرفة في الأمم المتحدة.
    Approche fondée sur les domaines de pratique : Culture du partage des connaissances qui facilite l'apprentissage de l'organisation, encourage l'échange des données d'expérience et des idées, et facilite le développement des capacités à l'échelle d'un réseau mondial. UN نهج الممارسة: هو تقليد لتقاسم المعرفة يتيح تحصيل المعارف التنظيمية، ويشجع على تبادل الخبرات والآراء، ويتيح تنمية القدرات على نطاق شبكة عالمية.
    Le Groupe de travail du CCS sur le partage des connaissances sera chargé de mettre au point une stratégie dans ce domaine au niveau du système des Nations Unies; UN :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، التي ستُعنى بوضع استراتيجية لتقاسم المعرفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Approche fondée sur les domaines de pratique : Culture du partage des connaissances qui facilite l'apprentissage de l'organisation, encourage l'échange des données d'expérience et des idées, et facilite le développement des capacités à l'échelle d'un réseau mondial. UN نهج الممارسة: تقليد لتقاسم المعرفة الذي يتيح تيسير المعارف التنظيمية، ويشجع على تبادل الخبرات والأفكار، ويتيح تنمية القدرات على نطاق شبكة عالمية.
    Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, dirigé par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, élabore un programme de travail en vue de la mise en commun des connaissances au Secrétariat; UN :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد، وتقوم فرقة العمل هذه بوضع جدول أعمال لتقاسم المعرفة في الأمانة العامة.
    Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, dirigé par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, élabore un programme de travail en vue de la mise en commun des connaissances au Secrétariat; UN :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد، وتقوم فرقة العمل هذه بوضع جدول أعمال لتقاسم المعرفة في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more