ii) Calendrier de présentation des communications nationales et processus d'examen de ces communications | UN | `٢` الجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية ونهج النظر فيها |
Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-huitième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Il a aussi invité le FEM à communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-troisième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى تقديم معلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية والموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة كي تنظـر فيها الهيئـة الفرعية في دورتهـا الثالثة والثلاثين. |
d) La conformité aux directives pour l'établissement des communications nationales adoptées par la décision 4/CP.5. | UN | (د) الالتزام بالمبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية عملاً بالمقرر 4/م أ-5. |
Ce document technique devrait faciliter l'examen par le SBI, à sa quarante et unième session, des directives pour l'établissement des communications nationales et devrait également mettre en évidence les problèmes mentionnés au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | وينبغي أن تسهل الورقة التقنية النظر في تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية خلال الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية، كما ينبغي أن تسلط الضوء على المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه. |
66. Le système actuel de présentation de communications nationales et d'inventaires annuels au titre de la Convention, avec son processus d'examen indépendant, constitue un socle sur lequel un système de mesure, de notification et de vérification des engagements ou des initiatives d'atténuation des pays développés peut être édifié. | UN | 66- يشكل النظام القائم حالياً لتقديم البلاغات الوطنية وقوائم الجرد الوطنية بموجب الاتفاقية، وآلية الاستعراض المستقل التابعة له، الأساس لإنشاء نظام لقياس التزامات أو إجراءات البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتخفيف الانبعاثات وللإبلاغ عن هذه الالتزامات والإجراءات والتحقق منها. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole décide de la périodicité selon laquelle les informations requises au titre du présent article seront communiquées par la suite, en tenant compte de tout calendrier qui pourra être arrêté par la Conférence des Parties pour la présentation des communications nationales. | UN | ويحدد مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول تواتر تقديم البلاغات اللاحقة المطلوبة بموجب هذه المادة، واضعا في اعتباره أي جدول زمني لتقديم البلاغات الوطنية يقرره مؤتمر اﻷطراف. |
Notant en outre le calendrier différencié établi pour la soumission des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I, | UN | وإذ يلاحظ كذلك الجدول الزمني المميﱠز لتقديم البلاغات الوطنية اﻷولية من الدول اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، |
Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-sixième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين. |
Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-septième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين. |
Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-cinquième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية أيضاً إلى مواصلة تقديم معلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية، وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
FCCC/CP/1996/13 Communications des Parties : processus d'examen et calendrier de présentation des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | FCCC/CP/1996/13 البلاغات المقدمة من اﻷطراف: عملية الاستعراض والجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية |
39 bis. [Dans le contexte du paragraphe 39, la Conférence des Parties fixe le calendrier et la fréquence de présentation des communications nationales pour toutes les Parties [en fonction des capacités respectives]]. | UN | 39 مكرراً - [ويضع مؤتمر الأطراف، في سياق الفقرة 39، جدولاً زمنياً ويحدد وتيرة لتقديم البلاغات الوطنية من جميع الأطراف [وفقاً لقدرات كل منها]]. |
Il a aussi invité le FEM à communiquer au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-quatrième session, des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى تقديم معلومات عن الموعد التقريبي المحدّد لاستكمال مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين. |
b) Des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat; | UN | (ب) معلومات عن الموعد التقريبي للانتهاء من مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة؛ |
22. Toutes les suggestions du SBSTA concernant le calendrier de présentation des communications nationales et leur processus d'examen seront transmises au SBI car dans le cadre de la répartition des tâches en vigueur c'est ce dernier organe qui est chargé de ces questions. | UN | ٢٢- ويمكن أن تُنقل إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أي نصيحة تكون لدى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق بالجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية وعملية النظر في هذه البلاغات، بالنظر إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ هي التي ستتناول هذه القضايا في إطار تقسيم العمل. |
Il a aussi été invité à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-huitième session. | UN | ودُعي أيضاً إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي للانتهاء من مشاريع البلاغات الوطنية وعن موعد تقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين(). |
19. Les Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention, deuxième partie: Directives FCCC pour l'établissement des communications nationales (FCCC/CP/1999/7) stipulent que des informations doivent être soumises conformément à l'article 12.3 de la Convention. | UN | 19- المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الثاني: تتطلب المبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (FCCC/CP/1999/7) تقديم معلومات وفقا للمادة 12-3. |
2.1 (66) Le système actuel de présentation de communications nationales et d'inventaires annuels au titre de la Convention, avec son processus d'examen indépendant, constitue un socle sur lequel un système de mesure, de notification et de vérification des engagements ou des initiatives d'atténuation des pays développés peut être édifié. | UN | 2-1 (66) يشكل النظام القائم حالياً لتقديم البلاغات الوطنية وقوائم الجرد الوطنية بموجب الاتفاقية، وآلية الاستعراض المستقل التابعة له، الأساس لإنشاء نظام لقياس التزامات أو إجراءات البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتخفيف الانبعاثات وللإبلاغ عن هذه الالتزامات والإجراءات والتحقق منها. |