"لتقديم التقارير إلى" - Translation from Arabic to French

    • de présentation des rapports au
        
    • présentation de rapports aux
        
    • de soumission de rapports au
        
    • pour la présentation des rapports à
        
    • présenter leur rapport à
        
    • présentation de rapports à
        
    • de présentation des rapports à
        
    • de rendre compte au
        
    • aux rapports adressés à
        
    • pour la communication au
        
    • d'établissement de rapports à
        
    • d'établissement de rapports destinés aux
        
    Respect de toutes les échéances de présentation des rapports au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence : UN التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات:
    La date limite de présentation des rapports au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est systématiquement respectée. UN الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    La conception d'un modèle standard pour la présentation de rapports aux donateurs, qui satisfasse à la plupart des exigences des donateurs tout en étant assez souple pour être utilisé par différentes entités et adapté aux divers besoins de différents donateurs, représente un défi de taille. UN وتصميم نموذج موحد لتقديم التقارير إلى المانحين، يسعى إلى الوفاء بمعظم اشتراطات المانحين مع إمكانية أن يكون مرناً في الوقت نفسه بالقدر الكافي لتعديله من جانب الكيانات المختلفة ووفقاً لاشتراطات فرادى المانحين المتنوعة، يشكل تحدياً كبيراً.
    9. Encourage les États à envisager de donner des renseignements à jour sur les activités menées à cette fin, dans le cadre du processus continu de soumission de rapports au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 9- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات محدّثة عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في إطار العملية المستمرة لتقديم التقارير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    Il n'y a pas eu suffisamment de temps pour analyser les données dans les délais fixés pour la présentation des rapports à l'Assemblée générale. UN ولم يكن هناك وقت كاف لتحليل البيانات ضمن الإطار الزمني المحدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    Dans bien des cas, les commissaires aux comptes pourraient et voudraient bien présenter leur rapport à l'Assemblée dans des délais plus courts et mieux adaptés aux besoins; UN وفي العديد من الحالات، يكون المجلس مستعداً لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة وقادراً على القيام بذلك في إطار زمني أقصر مدة وأنسب؛
    Il est tenu compte de la fréquence fixée pour la présentation de rapports à l'Assemblée générale, soit tous les deux ans. UN انعكاس للوتيرة الفعلية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة، حيث يُطلب القيام بذلك مرة كل سنتين.
    Les postes supplémentaires lui permettront de réaménager les attributions afin de pouvoir tenir les délais de présentation des rapports à l'Assemblée générale et faire face à la charge de travail que représente le soutien aux missions. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تزود الشعبة بالقدرة على إعادة توزيع المهام بغية كفالة الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة والنهوض بعبء العمل على تلبية طلبات دعم البعثات.
    1.1 Respect systématique de la date limite de présentation des rapports au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conferences (2011/12 : 93 %; 2012/13 : 100 %; 2013/14 : 100 %) UN 1-1 التقيد بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بنسبة 100 في المائة (2011/2012: 93 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة)
    1.1 Respect systématique de la date limite de présentation des rapports au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (2012/13 : 90 %; 2013/14 : 100 %; 2014/15 : 100 %) UN 1-1 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (2012/2013: 90 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة؛ 2014/2015: 100 في المائة)
    Respect absolu de la date limite de présentation des rapports au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences : 31 décembre 2005 pour les missions en cours et 28 février 2006 pour les missions terminées, le compte d'appui et la Base de soutien logistique des Nations Unies UN الالتزام بنسبة 100 في المائة بالموعدين النهائيين لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، أي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بالنسبة للبعثات العاملة؛ و 28 شباط/فبراير 2006 بالنسبة للبعثات المنتهية، وحساب الدعم، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    153. Un aspect plus important pour la planification stratégique à l'échelle du système est l'adoption par les entités d'un cycle harmonisé de présentation de rapports aux États Membres, compatible avec le cycle de planification convenu ou synchronisé. UN 153- والأهم للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة هو أن تتفق الكيانات على دورة منسقة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، بما يتماشى مع دورة خطة متفق عليها أو منسقة.
    153. Un aspect plus important pour la planification stratégique à l'échelle du système est l'adoption par les entités d'un cycle harmonisé de présentation de rapports aux États Membres, compatible avec le cycle de planification convenu ou synchronisé. UN 153- والأهم للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة هو أن تتفق الكيانات على دورة منسقة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، بما يتماشى مع دورة خطة متفق عليها أو منسقة.
    8. Encourage les États à envisager de donner des renseignements à jour sur les activités menées à cet effet, dans le cadre du processus continu de soumission de rapports au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 8- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات محدّثة عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في إطار العملية المستمرة لتقديم التقارير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    Il ne sera pas possible d'établir le rapport et de le transmettre au Gouvernement turc avant la date limite fixée pour la présentation des rapports à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN ولم يتسن إعداد تقرير وتبادل الآراء حوله مع تركيا قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Dans bien des cas, les commissaires aux comptes pourraient et voudraient bien présenter leur rapport à l'Assemblée dans des délais plus courts et mieux adaptés aux besoins; UN ويقول المجلس إنه يكون، في كثير من الحالات، مستعدا لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة وقادرا على القيام بذلك في إطار زمني أقصر مدة وأنسب؛
    À cet effet, des critères basés spécifiquement sur les points inscrits à son ordre du jour ont été définis pour la présentation de rapports à la sixième session de la Commission. UN ولهذا الغرض، جرى إعداد مبادئ توجيهية لتقديم التقارير إلى الدورة السادسة للجنة، مع اﻹشارة بصفة محددة إلى البنود في جدول أعمال تلك الدورة.
    De ce fait, la préparation du manuscrit n'a pas pu être terminée avant la date limite de présentation des rapports à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN ومن ثم، لـم يتيسر الانتهاء من النسخة الخطية قبل الموعد النهائي المحـدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    C'est également au Département qu'incombe au premier chef la responsabilité de rendre compte au Conseil économique et social et au Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP des activités de coopération technique des Nations Unies. UN وتعمل اﻹدارة أيضا كمركز تنسيق لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Au paragraphe 108, le Comité a indiqué que le Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs avait accepté sa recommandation et annoncé avoir déjà pris des dispositions en vue d'effectuer le réexamen obligatoire de la directive, en tenant compte de l'évolution de la structure de remontée de l'information et des délais applicables aux rapports adressés à l'Administrateur. UN 97 - في الفقرة 108، وافق مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على توصية المجلس، وأوضح أنه اتخذ بالفعل إجراءات لتنفيذ الاستعراض الإلزامي للتوجيهات العامة الذي ينظر في التغييرات في هيكل التقارير وفي الأُطر الزمنية لتقديم التقارير إلى مدير البرنامج الإنمائي.
    d) En apportant un appui continu en faveur de la communication d'informations programmatiques et financières claires et axées sur les résultats au niveau des réalisations, notamment en mettant en place un cycle pour la communication au groupe de travail d'informations concernant les résultats et priorités des programmes régionaux et thématiques. UN (د) توفير الدعم المتواصل للإبلاغ البرنامجي والمالي المنسَّق المسار والقائم على النتائج على مستوى المحصّلة النهائية، بما في ذلك من خلال اعتماد دورة إبلاغية لتقديم التقارير إلى الفريق العامل عن نتائج أولويات البرامج الإقليمية والمواضيعية.
    Adoption par le Gouvernement d'un mécanisme d'établissement de rapports à l'intention des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme Objectif atteint. UN اعتماد الحكومة لآلية لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب أُنجز.
    Le Gouvernement adopte le mécanisme d'établissement de rapports destinés aux organes de surveillance de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN اعتماد الحكومة لآلية لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more