"لتقرير الأمين العام بشأن" - Translation from Arabic to French

    • au rapport du Secrétaire général sur
        
    • du rapport du Secrétaire général sur le
        
    • rapport du Secrétaire général sur l
        
    • examinera le rapport du Secrétaire général sur
        
    Au cas où le Conseil approuverait le projet de résolution, un additif au rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées qui font suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil serait publié. UN وإذا وافق المجلس على مشروع القرار، ستصدر إضافة لتقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    Les délégations se sont félicitées de la qualité de l'additif au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/66/70/Add.1). UN 10 - أعربت الوفود عن تقديرها للإضافة لتقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/66/70/Add.1).
    Le Président annonce que la déclaration du Contrôleur sera publiée comme additif au rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies, sous la cote A/60/427/Add.1. UN 14 - الرئيس: قال إنه سيتم إصدار بيان المراقب المالي كإضافة لتقرير الأمين العام بشأن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة، تحت الرمز A/60/427/Add.1.
    Débat consacré au rapport du Secrétaire général sur le VIH/sida (A/55/779). UN مناقشة مكرسة لتقرير الأمين العام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (A/55/779)
    Elle a ensuite été publiée à l'annexe II du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes (A/56/344). UN وفيما بعد أُدرجت هذه المذكرة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام بشأن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية نزيهة (A/56/344).
    Il compte étudier la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Le Président dit que la déclaration de la Secrétaire générale adjointe sera publiée en tant qu'additif au rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/63/514/Add.1). UN 18 - الرئيس: قال إن البيان الذي أدلت به وكيلة الأمين العام سيصدر بوصفه إضافة لتقرير الأمين العام بشأن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة (A/63/514/Add.1).
    Ces propositions présentées à l'Assemblée générale font suite au rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées présentées en liaison avec les textes adoptés au Sommet mondial de 2005 (A/60/537). UN ويقدّم التقرير إلى الجمعية العامة بوصفه متابعة لتقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة فيما يتعلق بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/60/537).
    Le Comité a utilisé ces informations pour l'examen qu'il a consacré au rapport du Secrétaire général sur la budgétisation axée sur les résultats (A/54/456 et Add.1 à 5). UN واستخدمت اللجنة المعلومات التي جمعتها في بحثها لتقرير الأمين العام بشأن الميزنـــة علــى أساس النتائــــج (A/54/456 و Add.1-5).
    Il est nécessaire que l'ONU constitue un réseau national sur l'exploitation et la violence sexuelles, conformément au rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (A/58/777) et à la circulaire du Secrétaire général publiée par la suite (ST/SGB/2003/13). UN وينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة شبكة على مستوى البلد تعنى بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وفقاً لتقرير الأمين العام بشأن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/58/777)، ونشرة الأمين العام اللاحقة (ST/SGB/2003/13).
    Le présent rapport est le deuxième à avoir été établi sous les auspices du Département créé en application de la résolution 59/276 (XI) du 23 décembre 2004, suite au rapport du Secrétaire général sur le renforcement et l'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies (A/59/365). UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعِدّ تحت إشراف الإدارة التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 59/276 (د-11) المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، استجابة لتقرير الأمين العام بشأن " إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة " (A/59/365).
    Elle a apporté des contributions au rapport du Secrétaire général sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles (A/66/83) et à une brochure intitulée NCDs and MDGs - Success in Synergy, qui souligne les possibilités de synergie entre la lutte contre les maladies non transmissibles et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، قدمت الشعبة مدخلات لتقرير الأمين العام بشأن منع الأمراض غير المعدية ومكافحتها (A/66/83)، فضلا عن كتيب بعنوان " الأمراض غير المعدية والأهداف الإنمائية للألفية " - النجاح في التآزر().
    Il est indispensable de répondre au rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881-S/2009/304) et de renforcer l'appropriation et le leadership nationaux, promouvoir les capacités civiles, éviter les solutions génériques et poursuivre l'engagement aussi longtemps que nécessaire pour placer le pays sur la voie de la paix et de la prospérité. UN ويتحتم أيضا الاستجابة لتقرير الأمين العام بشأن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/63/881-S/2009/304) وتعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين، ودعم القدرات المدنية، وتجنّب الحلول العامة والمحافظة على الالتزام مهما استغرق ذلك من الوقت لوضع أي بلد على درب السلام والإزهار.
    Le Comité consultatif note que, au paragraphe 7 de l'annexe I.B au rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses (A/C.5/56/25/Add.4), un montant de 190 000 dollars est prévu au titre des dépenses de personnel civil pour recruter des experts à l'appui des travaux de fond de la Mission. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من المرفق الأول-باء لتقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان A/C.5/56/25/Add.4)) أن مبلغا قدره 000 190 دولار قد طُلب تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين، لتغطية تكاليف خدمات الخبراء المقدمة لدعم الأنشطة الفنية للبعثة.
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 26 de l'annexe I au rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses (A/C.5/56/25/Add.4) qu'un montant de 106 000 dollars a été prévu au titre des services divers aux fins de la sécurité régionale, pour couvrir notamment le recrutement de gardes de sécurité locaux au siège de la MANUA et dans des installations régionales. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 26 في الملحق الأول لتقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان (A/C.5/56/25/Add.4)، أن اعتمادا قدره 000 106 دولار قد أُدرج تحت بند الخدمات المتنوعة لتغطية الاحتياجات الأمنية الإقليمية، بما في ذلك الاستعانة بحراس أمن محليين في مقر البعثة والمقار الإقليمية.
    Elle espère que l'examen par la Cinquième Commission du rapport du Secrétaire général sur le renforcement et l'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies (A/59/365 et Corr.1) entraînera quelques améliorations dans un avenir proche. UN كما يأمل أن تفضي مناقشة اللجنة الخامسة لتقرير الأمين العام بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (A/59/365 و Corr.1) إلى إحداث تحسينات في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more