"لتقرير الدولة" - Translation from Arabic to French

    • le rapport de l'État
        
    • le rapport d'un État
        
    • le rapport d'un Etat
        
    • établissement du rapport de l'État
        
    Le Comité prend acte de la situation vulnérable des femmes qui vivent en concubinage, telle qu'elle est décrite dans le rapport de l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، الحالة الهشة للمرأة في علاقات الزواج العرفي.
    Il note également avec préoccupation que d'après le rapport de l'État partie, il s'agit là d'une nouvelle forme de traite des filles, sous le couvert du mariage. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن هذا يشكل نوعا جديدا من الاتجار بالفتيات بذريعة الزواج وفقاً لتقرير الدولة الطرف.
    Elles fournissent une évaluation générale sur le rapport de l'État partie et l'échange de vues entre les représentants de l'État partie et les membres du Comité. UN وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un État partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN (ج) أن ترسل المعلومات الإضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى الأمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un Etat partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN )ج( أن ترسل المعلومات الاضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى اﻷمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    Pour autant, le fait de communiquer des informations pour l'établissement du rapport de l'État partie ne devrait pas empêcher les institutions nationales des droits de l'homme de soumettre un rapport parallèle au Comité. UN غير أن الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تقديم المعلومات اللازمة لتقرير الدولة الطرف لا يعني استبعاد إمكانية تقديم تقرير بديل إلى اللجنة.
    Les deux programmes, selon le rapport de l'État partie, représentent des efforts tendant à définir une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention. UN ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، يجسد البرنامجان الجهود المبذولة من أجل تحديد استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Selon le rapport de l'État partie, un certain nombre d'articles du Code pénal égyptien sont encore discriminatoires à l'égard de la femme en ce qui concerne les infractions liées à la prostitution. UN فوفقا لتقرير الدولة الطرف، ما زال عدد من المواد في قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في جرائم الدعارة.
    D'après le rapport de l'État partie, la présence d'un avocat est obligatoire à partir du moment de l'arrestation. UN ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، فإن حضور أحد المحامين يعتبر إلزامياً اعتباراً من لحظة الاعتقال.
    Par ailleurs, le premier alinéa devrait être modifié de façon à indiquer que le Comité examinera le rapport de l'État partie en s'inspirant de la liste de questions publiée. UN واستصوبت فضلا عن ذلك، تعديل الفقرة الفرعية الأولى بحيث يُذكر فيها أن اللجنة ستسترشد في استعراضها لتقرير الدولة الطرف بقائمة المسائل المنشورة.
    Mme Goonesekere fait observer que, d'après le rapport de l'État partie, la Belgique ne dispose pas d'une compilation systématique de la jurisprudence en matière de discrimination sexospécifique. UN 36 - السيدة غونيسيكيري: قالت إنه وفقا لتقرير الدولة الطرف لا يوجد تجميع منظم للفقه القانوني المتعلق بالتمييز الجنساني.
    Après avoir examiné le rapport de l'État partie à sa quatre-vingt-cinquième session, le Comité a adopté l'observation finale suivante au sujet de cette affaire: UN بناءً على بحث اللجنة لتقرير الدولة الطرف أثناء الدورة الخامسة والثمانين، اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التالية بشأن هذه القضية:
    184. Remerciant le représentant de la Suède des informations complémentaires fournies au cours de la présentation orale du rapport, le Comité a exprimé sa satisfaction pour le rapport de l'État partie et pour la régularité de la présentation des rapports au Comité par la Suède. UN ١٨٤ - وبعد أن وجهت اللجنة الشكر إلى ممثل السويد على المعلومات التكميلية المقدمة في خلال العرض الشفوي للتقرير، أعربت عن ارتياحها لتقرير الدولة الطرف وللانتظام الذي تقدم به السويد تقاريرها إلى اللجنة.
    87. Enfin, le Comité recommande que le rapport de l'État partie, les débats que lui a consacrés le Comité et les observations finales qu'il a adoptées à la suite de son examen bénéficient de la diffusion la plus large possible. UN 87- وأخيرا،ً توصي اللجنة باتاحة أوسع نشر ممكن لتقرير الدولة الطرف وللمناقشة المتعلقة بالتقرير في اللجنة وللملاحظات الختامية المعتمدة في إثر بحث التقرير.
    Enfin, le Comité recommande que le rapport de l'État partie, les débats que lui a consacrés le Comité et les observations finales qu'il a adoptées à la suite de son examen bénéficient de la diffusion la plus large possible. UN ٩٩- وأخيراً توصي اللجنة باتاحة أوسع نشر ممكن لتقرير الدولة الطرف ولمناقشة التقرير في اللجنة والملاحظات الختامية المعتمدة على أثر دراسة التقرير.
    87. Enfin, le Comité recommande que le rapport de l'État partie, les débats que lui a consacrés le Comité et les observations finales qu'il a adoptées à la suite de son examen bénéficient de la diffusion la plus large possible. UN 87- وأخيرا،ً توصي اللجنة باتاحة أوسع نشر ممكن لتقرير الدولة الطرف وللمناقشة المتعلقة بالتقرير في اللجنة وللملاحظات الختامية المعتمدة في إثر بحث التقرير.
    184. Remerciant le représentant de la Suède des informations complémentaires fournies au cours de la présentation orale du rapport, le Comité a exprimé sa satisfaction pour le rapport de l'État partie et pour la régularité de la présentation des rapports au Comité par la Suède. UN ١٨٤ - وبعد أن وجهت اللجنة الشكر إلى ممثل السويد على المعلومات التكميلية المقدمة في خلال العرض الشفوي للتقرير، أعربت عن ارتياحها لتقرير الدولة الطرف وللانتظام الذي تقدم به السويد تقاريرها إلى اللجنة.
    15. D'après le rapport de l'État partie, la prostitution est illégale et n'est pas socialement acceptable dans le pays (par. 185 et 188). UN 15- ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، فإن البغاء هو أمر غير مشروع وغير مقبول اجتماعياً في البلاد (الفقرتان 185 و188).
    25. D'après le rapport de l'État partie, les femmes rurales n'ont pas pu disposer de services de soins de santé acceptables dans leurs communautés respectives. UN 25- ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، لا تستطيع المرأة في المناطق الريفية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية المناسبة في مجتمعاتها المحلية التي تنتمي إليها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un État partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN (ج) أن ترسل المعلومات الإضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى الأمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يكون مقرراً أن ينظر في التقرير أثناءها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un État partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN (ج) أن ترسل المعلومات الإضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى الأمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    c) Que la documentation supplémentaire complétant le rapport d'un Etat partie soit adressée au secrétariat trois mois au moins avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN )ج( أن ترسل المعلومات الاضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى اﻷمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    Le fait que les organisations de la société civile fournissent des renseignements servant à l'établissement du rapport de l'État partie ne doit pas empêcher les ONG de soumettre des rapports parallèles. UN وينبغي ألا يستثني الدورُ الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في توفير المعلومات لتقرير الدولة الطرف إمكانية أن تقدم تلك المنظمات تقريراً بديلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more