Je remercie le Président de la Cour internationale de Justice, M. Stephen Schwebel, pour la présentation éloquente du rapport de la Cour qu'il préside, rapport qui prouve à l'évidence l'importance du rôle que joue cet organe au sein de la communauté internationale d'aujourd'hui. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، السيد استيفن شويبــل، على عرضه البليغ لتقرير المحكمة التي يترأسها، وهو تقرير يقدم دليلا واضحا على الدور الهادف الذي تضطلــع به في المجتمع الدولي المعاصر. |
Elle tient à féliciter le Président de la Cour, S. E. le juge Sang-Hyun Song, de sa présentation remarquable du rapport de la Cour. | UN | ويود وفد غانا الإشادة برئيس المحكمة، سعادة القاضي سانغ - هيونغ سونغ، على عرضه الرائع لتقرير المحكمة. |
L'examen annuel du rapport de la Cour à l'Assemblée générale prouve l'intérêt que suscite pour la communauté internationale le travail de la Cour et prouve également combien il importe de renforcer la coopération entre tous les organes des Nations Unies en vue de coordonner les mesures prises pour appliquer les buts et principes de l'Organisation. | UN | والمناقشة السنوية لتقرير المحكمة في الجمعية العامة دليل على أهميتها للمجتمع الدولي، وتظهر أيضا مدى أهميتها لنا لتعزيز التعاون بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة بغية تنسيق الجهود لتنفيذ مقاصد المنظمة ومبادئها. |
Je tiens par ailleurs à remercier le Président de la Cour, le juge Owada, d'avoir présenté le rapport de la Cour. | UN | كما أشكر رئيس المحكمة، القاضي أوادا، على تقديمه لتقرير المحكمة. |
Selon le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal a définitivement jugé 106 accusés sur 161. | UN | ووفقا لتقرير المحكمة الجنائية لدولية ليوغوسلافيا السابقة، اختتمت المحكمة إجراءاتها القضائية ضد 106 أشخاص من بين المتهمين البالغ عددهم 161 متهما حتى الآن. |
En même temps, le principe de l'indépendance du judiciaire impose certaines limites à l'Assemblée générale dans son examen du rapport du Tribunal. | UN | في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة. |
M. Tladi (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président de la Cour internationale de Justice, le juge Hisashi Owada, pour sa présentation du rapport de la Cour (A/64/4). | UN | السيد تليدي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه لتقرير المحكمة (A/64/4). |
Nous remercions la juge Higgins pour sa présentation du rapport de la Cour publié sous la cote A/63/4, qui détaille le travail accompli par la Cour au cours de l'année écoulée. | UN | ونشكر القاضية هيغنز على تصديرها لتقرير المحكمة الوارد في الوثيقة (A/63/4) الذي يفصّل العمل الذي أنجزته المحكمة على مر السنة الماضية. |
Mme Govindasamy (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation remercie la juge Rosalyn Higgins, Présidente de la Cour internationale de Justice, de sa brillante présentation du rapport de la Cour. | UN | السيدة غوفينداسامي (ماليزيا) (تكلمت بالانكليزية): يشكر وفد بلادي القاضية روزالين هيغنز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على عرضها البليغ لتقرير المحكمة. |
M. Park Hee-kwon (République de Corée) (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord, au nom de ma délégation, remercier la juge Rosalyn Higgins, Présidente de la Cour internationale de Justice, de sa présentation très claire du rapport de la Cour. | UN | السيد بارك هي - كوون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن وفد بلدي، أشكر القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على عرضها الوافي لتقرير المحكمة. |
M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice, la juge Rosalyn Higgins, de sa présentation claire et circonstanciée du rapport de la Cour. | UN | السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أشكر رئيسة محكمة العدل الدولية، القاضية روزالين هيغينز، لعرضها المفصل والشامل لتقرير المحكمة. |
Mme Al Bakri Devadason (Malaisie) (parle en anglais) : D'emblée, je remercie le juge Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, de sa présentation très instructive du rapport de la Cour (A/58/4). | UN | السيدة البكري دفاداسن (ماليزيا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أتوجه بالشكر للقاضي شي جيويونغ رئيس محكمة العدل الدولية على العرض المفيد الذي قدمه لتقرير المحكمة (A/58/4). |
M. Ketwah (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation tient à remercier le juge Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, pour sa présentation très claire du rapport de la Cour (A/60/4). | UN | السيد كيتواه (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشكر القاضي شي جيو يونغ، رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الوافي لتقرير المحكمة الوارد في الوثيقة (A/60/4). |
M. Park Hee-Kwon (République de Corée) (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord, au nom de ma délégation, remercier le juge Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de justice (CIJ), de sa présentation très claire du rapport de la Cour. | UN | السيد بارك هي - كون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود باسم وفدي أن أشكر القاضي شي جيويونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، على عرضه السلس لتقرير المحكمة. |
D'après le rapport de la Cour (A/64/4), au cours de l'année écoulée, la Cour a été saisie de quatre nouvelles affaires et d'une requête pour avis consultatif. | UN | ووفقا لتقرير المحكمة (A/64/4)، أحيلت إلى المحكمة في العام الماضي أربع قضايا جديدة وطلب واحد بإصدار فتوى. |
M. Kruljević (Serbie) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le juge Philippe Kirsch, Président de la Cour pénale internationale (CPI), de nous avoir présenté le rapport de la Cour (A/61/217) aujourd'hui. | UN | السيد كروليفيتش (صربيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر القاضي فيليب كيرش رئيس المحكمة الجنائية الدولية على عرضه لتقرير المحكمة (A/61/217) اليوم. |
M. Shamsudin (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation saisit cette occasion pour exprimer sa chaleureuse gratitude au juge Stephen M. Schwebel qui a présenté de façon très claire le rapport de la Cour figurant dans le document A/53/4. | UN | السيد شمس الدين )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يغتنم وفدي هذه الفرصة ليعرب عن خالص تقديره للقاضي ستيفن م. شويبل على عرضه النيﱢر لتقرير المحكمة الذي يرد في الوثيقة A/53/4. |
M. Gnehm (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Le Président du Tribunal, M. Antonio Cassese, a honoré cette Assemblée aujourd'hui en lui présentant de façon détaillée le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | السيد غنيم )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد شرف رئيس المحكمة السيد انطونيو كاسيسي هذا المحفل اليوم بعرضه الوافي لتقرير المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
M. Henze (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis de dire à quel point j'apprécie le rapport du Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie et la présentation qu'en a faite son président. | UN | السيد هنري )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري العميق لتقرير المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولرئيس المحكمة على تقديمه لهذا التقرير. |
M. Henze (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : Permettez-moi de transmettre, par votre entremise, Monsieur le Président, nos vives félicitations au Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Juge Antonio Cassese, pour sa présentation du rapport du Tribunal. | UN | السيد هينز )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن طريقكــم، سيدي، عن تقديري العميق لتقرير المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولعرضه من جانب القاضي أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة. |
Examen par l'Assemblée générale du précédent rapport de la Cour | UN | فحص الجمعية العامة لتقرير المحكمة السابق |