"لتقسيم العمل" - Translation from Arabic to French

    • la répartition des tâches
        
    • la division du travail
        
    • de répartition des tâches
        
    • de division du travail
        
    • la répartition du travail
        
    • division des tâches
        
    • répartir les tâches
        
    Il faut néanmoins bien comprendre la répartition des tâches qui veut que le médiateur et le procureur jouent deux rôles différents. UN غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لتقسيم العمل بحيث يكون للوسيط والمدعي دوران متميزان يؤديانهما.
    Mais chaque organe doit avoir son domaine de compétence conformément aux règles de la répartition des tâches. UN على أنها اضافت أنه ينبغي لكل من هذه الهيئات أن تركز على مجال اختصاصها ضمانا لتقسيم العمل على وجه سليم.
    Plusieurs aspects spécifiques de la division du travail entre l'Assemblée et le Conseil économique et social méritent d'être mentionnés. UN وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر.
    GRANDES LIGNES DE la division du travail ENTRE LES SESSIONS ANNUELLES ET ORDINAIRES UN موجز عام لتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية
    Un groupe de travail a mis au point des principes directeurs et une grille de répartition des tâches incluant un dispositif de responsabilisation. UN وقد أعدّ فريق عامل بشأن أفرقة العمليات المتكاملة مبادئ توجيهية ومصفوفة لتقسيم العمل تشمل مسارات للمساءلة.
    Le premier est d'ordre géographique : la proximité des entreprises facilite le processus de production, surtout lorsque ces entreprises fabriquent les mêmes produits, car elle permet l'application d'une stratégie de division du travail. UN والهدف اﻷول جغرافي إذ إن الحصول على مجموعة مؤسسات قريبة من بعضها البعض ييسر عملية الانتاج، خاصة في الحالات التي تنتج فيها الشركات نفس السلع، وذلك بالسماح باتباع استراتيجية لتقسيم العمل.
    12. Les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    Conformément à la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies intéressés, le rôle primordial du PNUD est : UN ووفقا لتقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، فإن دور البرنامج الإنمائي هو:
    Conformément à la répartition des tâches, ce document récapitulatif doit être examiné par le SBSTA. UN ووفقا لتقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين، يتعين أن تدرس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذه النظرة العامة.
    En outre, il convient de maintenir la répartition des tâches actuelle. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لتقسيم العمل.
    11. la répartition des tâches devrait se faire en fonction des mandats des organes subsidiaires. UN ١١- وينبغي لتقسيم العمل أن يأخذ في الاعتبار الولاية المنوطة بكل هيئة فرعية من الهيئتين.
    Selon la répartition des tâches entre ces deux organes, le SBSTA examinerait la question des directives tandis que le SBI se pencherait sur la facilitation et le processus d'examen des communications. UN وطبقاً لتقسيم العمل بين الهيئتين، يمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تبحث مسألة تيسير إعداد البلاغات وعملية النظر فيها.
    Les travaux en cours sur l'unification du droit privé sont également importants, et M. Rosand se félicite de la répartition des tâches entre le groupe de travail dans des domaines tels que le financement garanti. UN وقال إن العمل الجاري في مجال توحيد القانون الخاص هو أيضا ذو أهمية، ورحـب بالطريقة الفعالة لتقسيم العمل التي تتبعها اللجنة في مجالات من قبيل التمويل المكفول بضمان.
    À cet égard, elles ont également souligné l'importance qu'il y avait à honorer les engagements pris à l'égard de la division du travail nouvellement approuvée au sein d'ONUSIDA. UN وفي هذا الصدد أكدت الوفود أيضا أهمية الوفاء بالالتزامات المقطوعة لتقسيم العمل المتفاوض عليه حديثا في البرنامج المشترك.
    Étant donné la division du travail sexiste, ce sont les femmes qui doivent s'occuper des enfants. UN ونتيجة لتقسيم العمل حسب نوع الجنس، تكلف المرأة برعاية الصغار.
    GRANDES LIGNES DE la division du travail ENTRE LES SESSIONS ANNUELLES ET ORDINAIRES UN مخطط عام لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية
    Il conviendrait d'observer la division du travail fixée dans les textes fondamentaux de l'Organisation. UN وينبغي الامتثال لتقسيم العمل الذي وضعته وثائق تأسيس المنظمة.
    À cet égard, elles ont également souligné l'importance qu'il y avait à honorer les engagements pris à l'égard de la division du travail nouvellement approuvée au sein d'ONUSIDA. UN وفي هذا الصدد أكدت الوفود أيضا أهمية الوفاء بالالتزامات المقطوعة لتقسيم العمل المتفاوض عليه حديثا في البرنامج المشترك.
    Il examine maintenant des cas potentiels ou réels de déplacements et s'efforce de parvenir à un consensus sur le meilleur mode de répartition des tâches. UN وتقوم الفرقة العاملة حاليا باستعراض حالات التشرد الممكنة أو الفعلية، وتسعى إلى التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن أنسب طريقة لتقسيم العمل.
    Il convient de souligner que ce type de division du travail peut économiser des ressources à la fois financières et humaines précieuses, lesquelles peuvent être utilisées plus efficacement pour répondre à d'autres besoins. UN وينبغي أن نؤكد على أن هذا الشكل لتقسيم العمل يمكن أن يوفر الكثير من الموارد المالية والبشرية القيمة، التي يمكن استخدامها بفعالية أكبر لتلبية الاحتياجات اﻷخرى.
    12. Les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    19. Les Parties souhaiteront peutêtre aborder les questions relatives à l'article 8 relevant du SBI conformément à la division des tâches prévues dans la décision 8/CP.4. UN 19- ربما ترغب الأطراف في أن تحيل إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ القضايا المتعلقة بالمادة 8 وفقاً لتقسيم العمل المبين في القرار 8/م أ-4.
    L'ONU et le Conseil de l'Europe ont donc d'amples possibilités de se répartir les tâches, notamment pour ce qui est de la prévention des conflits et de leur règlement. UN وعلى هذا، فثمة فرصة كافية متاحة لتقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ولا سيما في ميدان درء الصراعات وفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more