"لتقصّي الحقائق" - Translation from Arabic to French

    • d'établissement des faits
        
    Enfin, elle doit appeler à la mise en œuvre immédiate de la recommandation du Conseil des droits de l'homme relative à l'envoi d'une mission d'établissement des faits. UN وكذلك، التطبيق الفوري لقرار مجلس حقوق الإنسان، القاضي بإرسال بعثة لتقصّي الحقائق.
    Mission d'établissement des faits de la Ligue des États arabes UN بعثة الجامعة العربية لتقصّي الحقائق في غزة
    Le Chef de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits UN رئيس البعثة الدولية المستقلة لتقصّي الحقائق
    Rapport de la Mission d'établissement des faits de haut niveau établie UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصّي الحقائق في بيت حانون،
    7 missions spéciales d'établissement des faits concernant des violations flagrantes des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire UN إيفاد 7 بعثات لتقصّي الحقائق بخصوص الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Il est impératif d'envoyer une mission internationale d'établissement des faits concernant les énormes stocks d'armes et de munitions de cette région séparatiste. UN ويعتَبر من الأمور الحتمية إيفاد بعثة لتقصّي الحقائق لتقييم المخزونات الضخمة من الأسلحة والذخائر في تلك المنطقة الانفصالية.
    Il est impératif d'envoyer une mission internationale d'établissement des faits concernant les énormes stocks d'armes et de munitions de cette région séparatiste. UN ويعتَبر من الأمور الحتمية إيفاد بعثة لتقصّي الحقائق لتقييم المخزونات الضخمة من الأسلحة والذخائر في تلك المنطقة الانفصالية.
    Au début du mois, l'Assemblée générale a approuvé le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza (A/HRC/12/48) et a demandé à Israël et à la partie palestinienne de mener des enquêtes indépendantes et crédibles en vue d'établir les responsabilités et de rendre justice. UN وفي أوائل هذا الشهر، صدقت الجمعية العامة على تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النـزاع في غزة، ودعت إسرائيل والجانب الفلسطيني إلى إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية، لكفالة المساءلة والعدل.
    Correspondance entre la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza et le Gouvernement israélien concernant l'accès et la coopération UN المراسلات التي دارت بين بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة وحكومة إسرائيل فيما يتعلق بسُبُل الدخول والتعاون
    Le secrétariat de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza serait obligé à la Mission permanente de bien vouloir transmettre la lettre ci-jointe au Premier Ministre. UN وتغدو أمانة بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة ممتنة إذا ما عملت البعثة الدائمة على إحالة الرسالة المرفقة إلى سعادة رئيس الوزراء.
    J'ai l'honneur de me référer à mes précédentes lettres concernant la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, qui a été créée par le Président du Conseil des droits de l'homme, M. Martin Ihoeghian Uhomoibhi, et que je dirige. UN أشير إلى رسالتنا السابقة فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي أنشئت بمعرفة رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير مارتن ايهوغيان أوهومبيغي وأتولى رئاستها.
    Au Libéria, cependant, une mission d'établissement des faits sera menée au cours du dernier trimestre de 2004, et en Afghanistan, en Angola et au Soudan, une activité est déjà en cours d'exécution. UN غير أن ليبيريا سوف توفد بعثتها لتقصّي الحقائق خلال الفصل الثالث من سنة 2004، في حين بوشرت في أفغانستان وأنغولا والسودان مرحلة تنفيذ نشاط واحد خاص بكل منها.
    Suite donnée au rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza (résolution 13/9 du Conseil des droits de l'homme) UN متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصّي الحقائق بشأن النـزاع في غزة (مجلس حقوق الإنسان، القرار 13/9)
    Suite donnée au rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire (résolution 15/1 du Conseil des droits de l'homme) UN متابعـة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصّي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية (مجلس حقوق الإنسان، القرار 15/1)
    La décision d'Israël de ne pas coopérer avec une mission d'établissement des faits concernant les colonies dépêchée par le Conseil des droits de l'homme en juillet est un sujet de préoccupation et de déception. UN 23 - ومضت تقول إن القرار الذي اتخذته إسرائيل بعدم التعاون مع بعثة لتقصّي الحقائق تابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن المستوطنات في شهر تموز/يوليه الماضي يشكِّل سبباً للانشغال وخيبة الأمل.
    53. Les institutions nationales de protection des droits de l'homme doivent promouvoir la concertation et le dialogue entre toutes les parties au conflit et mener des missions de recherche et d'établissement des faits destinées à enquêter sur les faits de violence contre des minorités. UN 53- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعزز التشاور والحوار مع أطراف النزاع كافة وتجريَ أبحاثاً وبعثات لتقصّي الحقائق من أجل التحقيق في حوادث العنف ضد الأقليات.
    1846. La Loi fondamentale confère au Conseil législatif palestinien le pouvoir de constituer des commissions d'établissement des faits chargées d'enquêter sur des questions d'intérêt public (art. 58), y compris les questions ayant trait à l'exercice des droits et des libertés fondamentales. UN 1846- ويمنح القانون الأساسي المجلس التشريعي الفلسطيني سلطة إنشاء لجان لتقصّي الحقائق من أجل التحقيق في أي مسألة من مسائل الشأن العام (المادة 58) بما في ذلك حقوق الإنسان والحريات.
    60. De nombreux rapports, notamment celui de la Mission d'établissement des faits de l'ONU sur le conflit de Gaza, font état d'attaques aveugles contre des civils, de l'utilisation de mines terrestres et de bombes à sous-munitions dans des zones civiles, d'emprisonnements et de détentions administratives, d'expulsions, de déplacements forcés et de châtiments collectifs. UN 60 - وثقت تقارير عديدة، من بينها تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وقوع هجمات عشوائية على المدنيين واستخدام الألغام الأرضية والقنابل العنقودية في المناطق المدنية، والسجن وحالات الاحتجاز الإداري والطرد والتشريد الداخلي للمدنيين والعقاب الجماعي.
    308. Parmi les activités les plus importantes du Comité supérieur en tant que mécanisme de protection des droits de l'homme, figurent la réception et le traitement des plaintes pour violation des droits de l'homme, la médiation pour résoudre des conflits en matière de droits de l'homme, les visites dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention et les missions d'établissement des faits. UN 308- تمثلت أبرز أنشطة الهيئة العليا كآلية حماية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في قيامها منذ تأسيسها ب: تلقي ومتابعة الشكاوى المتصلة بعدم احترام حقوق الإنسان، وتوسّطها لحلّ بعض الخلافات في شأنها، وأداء زيارات إلى الوحدات السجنية ومراكز الإيقاف والإيواء، وإنجاز مهمات لتقصّي الحقائق.
    Fonction d'établissement des faits 316. À deux occasions, le Président de la République a confié au Président du Comité supérieur des missions d'établissement des faits, la première le 20 juin 1991 à la suite d'allégations d'atteintes aux droits de l'homme, la deuxième en janvier 2003 pour enquêter sur les conditions de détention de personnes privées de liberté. UN 316- عهد رئيس الدولة في مناسبتين إلى رئيس الهيئة العليا بتشكيل لجنة لتقصّي الحقائق الأولى في 20 حزيران/يونيه 1991 إثر ادّعاءات حصول تجاوزات في مجال حقوق الإنسان. والثانية كانت في كانون الثاني/يناير 2003 للتحرّي في خصوص ظروف إقامة الأشخاص المجرّدين من حريتهم داخل السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more