"لتقييمات" - Translation from Arabic to French

    • aux évaluations
        
    • des évaluations des
        
    • des évaluations de
        
    • d'évaluations de
        
    • pour l'évaluation
        
    • des études d
        
    • de l'évaluation
        
    • des évaluations réalisées
        
    • les évaluations des
        
    • pour les évaluations
        
    • procéder à des évaluations
        
    • les évaluations de
        
    L'UNICEF a contribué aux évaluations des capacités des équipes de pays des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم لتقييمات القدرات الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Elles expliquent que, selon la pratique actuelle, les contrats donnent déjà lieu à des évaluations des résultats. UN وتشير إلى أن العقود تخضع لتقييمات الأداء وفقا للممارسة الحالية.
    Utilisation stratégique des évaluations de l'impact sur l'environnement UN الاستخدام الاستراتيجي لتقييمات الأثر البيئي
    Pourcentage d'évaluations de programmes jugées satisfaisantes ou mieux sur la base des normes des Nations Unies UN النسبة المئوية لتقييمات البرامج التي صـُـنفـت بأنها مرضيـة أو أفضل من ذلك، بناء على معايير الأمم المتحدة
    pour l'évaluation du travail individuel et du travail d'équipe, on devrait tenir compte de l'importance accrue accordée à la promotion du partenariat en vue d'obtenir de meilleurs résultats; UN وينبغي لتقييمات أداء الأفراد والأفرقة أن تعكس هذا الاهتمام المتزايد بوجود ثقافة شراكة من أجل نتائج أفضل؛
    Les participants ont examiné les principes et la mise en œuvre des études d'impact sur les droits de l'homme par rapport aux autres types d'études. UN ودرست حلقة النقاش وضع تصور لتقييمات الأثر على حقوق الإنسان وتنفيذها مقارنة مع أنواع أخرى من التقييمات.
    Le chapitre IV récapitule les éléments à prendre en compte lors des futures évaluations et le chapitre V présente les conclusions de l'évaluation. UN ويلخص الفصل الرابع الاعتبارات بالنسبة لتقييمات المستقبل، ويقدم الفصل الخامس الخلاصات.
    Récapitulatif des résultats des évaluations réalisées aux fins de la métaévaluation par le Bureau des services de contrôle interne des activités de maintien de la paix des Nations Unies UN نتائج موجزة لتقييم مكتـب خدمات الرقابة الداخلية لتقييمات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Mesures prises par l'administration pour donner suite aux évaluations obligatoires des réalisations conduites à l'échelon décentralisé UN حالة تنفيذ استجابات الإدارة لتقييمات النتائج الإلزامية على المستوى اللامركزي
    Seul un tiers des bureaux de pays ont fait savoir que des mesures énergiques avaient été prises l'année suivante pour donner suite aux évaluations des programmes de pays. UN فلم يفد سوى ثلث المكاتب القطرية عن إجراء متابعة وثيقة لتقييمات البرامج القطرية خلال فترة عام واحد.
    Le troisième rapport était une méta-évaluation des évaluations des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN أما التقرير الثالث فهو استعراض لتقييمات حفظ الأمم المتحدة للسلام.
    Toutefois, le taux d'exécution n'était pas aussi élevé pour les recommandations issues des évaluations des programmes de pays. UN غير أن معدل التنفيذ لم يكن بالارتفاع نفسه بالنسبة لتقييمات البرامج القطرية.
    Le PNUD a conduit ou accompagné des évaluations de l'environnement juridique et des examens de loi dans 65 pays. UN وأجرى البرنامج الإنمائي أو قدم الدعم لتقييمات البيئة القانونية والاستعراضات القانونية في 65 بلدا.
    Pourcentage des évaluations de programme jugées satisfaisantes ou plus que satisfaisantes au vu des normes de l'ONU* UN النسبة المئوية لتقييمات البرامج التي صـُـنفـت بأنها مرضيـة أو أفضل، بناء على معايير الأمم المتحدة*
    En revanche, le nombre total d'évaluations de projet a diminué de 20 % par rapport à l'année précédente. UN وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    BE M1.2 Pourcentage d'évaluations de l'UNICEF jugées insatisfaisantes selon les normes de l'ONU UN الإدارة 1-2 النسبة المئوية لتقييمات اليونيسيف المصنّفة بوصفها غير مُرضية استناداً إلى معايير الأمم المتحدة
    pour l'évaluation du travail individuel et du travail d'équipe, on devrait tenir compte de l'importance accrue accordée à la promotion du partenariat en vue d'obtenir de meilleurs résultats; UN وينبغي لتقييمات أداء الأفراد والأفرقة أن تعكس هذا الاهتمام المتزايد بوجود ثقافة شراكة من أجل نتائج أفضل؛
    :: Consolider les données et les recherches permettant de mesurer les progrès accomplis dans la lutte contre la violence à l'égard des enfants, notamment en finançant des études d'impact des programmes menées dans ce domaine; UN :: توحيد البيانات والبحوث من أجل قياس معدلات تعرض الأطفال الصغار لحوادث العنف، ويدعم ذلك تمويل لتقييمات أثر البرامج ذات الصلة.
    Le Groupe de l'évaluation indépendante de l'ONUDC assurer la répartition des crédits nécessaires pour les évaluations des projets et des programmes. UN وتكفل وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب تحديد المخصصات اللازمة لتقييمات المشاريع والبرامج.
    Présentation du rapport de synthèse des évaluations réalisées en 2006 par le Groupe de l'évaluation scientifique, le Groupe de l'évaluation des effets UN عرض التقرير الجامع لتقييمات عام 2006 الصادرة عن فريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    les évaluations des risques, y compris les informations complémentaires, sont décrites aux paragraphes 4 et 5 du projet de note justificative. UN يرد وصف لتقييمات المخاطر بما في ذلك سد الثغرات في المعلومات في الفقرتين 4 و5 من مشروع السند المنطقي
    B. Besoin de procéder à des évaluations périodiques et en temps utile pour produire et diffuser des informations pertinentes sur le plan politique et non dogmatiques UN باء - الحاجة لتقييمات منتظمة وحسنة التوقيت لتوليد ونشر معلومات ذات صلة بالسياسات وغير مقيدة لها
    L'an dernier, les évaluations de programme ont influé sur l'élaboration et la restructuration des stratégies. UN وخلال السنة الماضية، كان لتقييمات البرامج تأثير على إعادة تنظيم الاستراتيجيات القائمة وتصميم استراتيجيات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more