"لتقييم القدرات" - Translation from Arabic to French

    • d'évaluation des capacités
        
    • l'évaluation des capacités
        
    • pour évaluer les capacités
        
    • permettant d'évaluer les capacités
        
    • sur les capacités
        
    • visant à évaluer les capacités
        
    En 2011, le Mali, deuxième pays pilote, a également reçu une mission interinstitutions d'évaluation des capacités. UN وفي عام 2011، استقبلت مالي أيضا، باعتبارها البلد التجريبي الثاني بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم القدرات.
    Rapports annuels d'évaluation des capacités mettant en évidence les forces et les faiblesses ainsi que les stratégies recommandées pour harmoniser les plans de travail fixant les priorités nationales UN تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية
    Les futures directives en matière d'évaluation des capacités permettront de combler plus facilement les lacunes dans le cadre des projets. UN وفي المستقبل، ستؤدي المبادئ التوجيهية لتقييم القدرات إلى زيادة تيسير معالجة هـــذه الثغرات من خلال أنشطة المشاريع.
    Par ailleurs, l'évaluation des capacités, l'établissement de points de repère ou de stratégies de sortie n'ont rien d'obligatoire. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد نهج إلزامي لتقييم القدرات أو تحديد خطوط الأساس أو وضع استراتيجيات للخروج.
    1.6 Principales composantes de l'évaluation des capacités pour la SAICM UN المكونات الأساسية لتقييم القدرات المرتبطة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية
    Il a conclu qu'il fallait un délai supplémentaire pour évaluer les capacités financières des Tokélaou avant de prendre une quelconque décision quant au changement de son statut actuel. UN واختتم بقوله إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم القدرات المالية لتوكيلاو قبل اتخاذ أي قرارات تتعلق بإجراء أي تغيير في وضعها الراهن.
    En 2001, le Fonds a ouvert la voie concernant la mise au point d'un cadre commun permettant d'évaluer les capacités nationales s'agissant de répondre aux besoins de produits liés à la santé en matière de reproduction. UN وفي عام 2001، تولـى الصندوق قيادة عملية لصياغة إطار مشترك لتقييم القدرات الوطنية على استيفاء الاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية.
    Le Fonds a ensuite demandé une aide pour une étude d'évaluation des capacités afin d'identifier les faiblesses à corriger pour atteindre les objectifs de politique. UN وبعد ذلك طلب الصندوق رعاية دراسة لتقييم القدرات تحدد نقاط الضعف التي ينبغي التصدي لها لتحقيق أهداف السياسات.
    À ce jour, des missions d'évaluation des capacités ont été réalisées dans 12 pays. UN وحتى الآن، تم إرسال بعثات لتقييم القدرات إلى 12 بلداً.
    A été examiné à cette occasion le partenariat entre le Haut-Commissariat, le PNUD et le Forum Asie-Pacifique, notamment les programmes conjoints d'évaluation des capacités mis en œuvre pendant le premier semestre de 2010 en Malaisie et aux Maldives. UN ونوقشت الشراكة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنتدى، بما فيها البرامج المشتركة لتقييم القدرات التي نفذت في النصف الأول من عام 2010 في ماليزيا وملديف.
    Des discussions sont en cours à l'OMC sur un mécanisme d'évaluation des capacités de mise en œuvre ainsi que sur l'opportunité d'un traitement spécial et différencié. UN وتدور في الوقت الراهن مناقشات في منظمة التجارة العالمية تتعلق بإنشاء آلية لتقييم القدرات التنفيذية ومدى ملاءمة المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Les représentants du Haut-Commissariat, du PNUD et du Forum ont étudié les moyens de renforcer leur partenariat et, notamment, de poursuivre la mise en œuvre des programmes conjoints d'évaluation des capacités. UN وناقش كل من المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان سبل تعزيز شراكتها، بما في ذلك مواصلة تنفيذ البرامج المشتركة لتقييم القدرات.
    115. Le PNUD a entrepris d'élaborer un cadre d'évaluation des capacités, qui a servi de base pour six études. UN ١١٥ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأعمال تتعلق بإعداد إطار " لتقييم القدرات " وأجريت ست دراسات مستندة الى هذا اﻹطار.
    Conformément à la politique en vigueur, des instructions permanentes sur l'évaluation des capacités opérationnelles des unités de police constituées appelées à servir dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont aussi été publiées. UN وتمشيا مع السياسات ذات الصلة، صدرت أيضا إجراءات التشغيل الموحدة لتقييم القدرات التشغيلية لوحدات الشرطة المشكلة المقرر نشرها في عمليات حفظ السلام.
    Afin de pouvoir faire face à ces demandes, le Programme pour la réduction des risques biologiques liés à des pathogènes dangereux a élaboré, puis appliqué sur le terrain à titre d'essai, des principes directeurs pour l'évaluation des capacités, qui devraient être publiés d'ici les premiers mois de 2007. UN ولتلبية هذه الطلبات، وضع البرنامج مبادئ توجيهية لتقييم القدرات واختبرها في الميدان ومن المتوقع إصدارها في أوائل عام 2007.
    l'évaluation des capacités peut créer une base pour la création d'approches à la création de capacités adaptées à des situations concrètes qui peuvent inclure des activités et programmes de formation, des manuels ou des trousses d'outils, ainsi que la fourniture d'une assistance technique, notamment aux pays en développement. UN ويمكن لتقييم القدرات أن يوفر أساسا لوضع نُهُج مصممة خصيصا لتنمية القدرات قد تشمل مجموعات أنشطة وبرامج تدريبية، وأدلة أو مجموعات أدوات تتعلق بالموارد، وتوفير الدعم التقني، لا سيما للبلدان النامية.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il allait élaborer des normes relatives à l'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publier des directives plus précises en la matière dans son Manuel révisé des programmes et projets. UN أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجزء من وثيقته المتعلقـة بسياسات التنفيذ الوطني وبأنــه سيُصــدر مبــادئ توجيهيــة أكثر تحــديدا كجزء من دليلــه المتعلـق بالبرنامج والمشاريع. كما في أعلاه
    Il a informé le Comité qu'il élaborerait des normes relatives à l'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publierait des directives plus précises dans son Manuel révisé des programmes et projets. UN وأبـــلغ الــبرنامج المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجـزء من وثيقته المتعلقة بسياســات التنفيذ الوطني، وأنه سيصـدر مبــادئ توجيهيــة أكــثر تحديدا فيما يتعلق بتقييم القدرات كجــــزء مـن دليـــل البرنامـــج والمشاريع المنقح.
    4 réunions consultatives ont été organisées avec la SPLA pour évaluer les capacités dans le domaine des droits de l'homme et prévoir des séances de formation. UN عُقدت 4 اجتماعات تشاورية مع الجيش الشعبي لتقييم القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان والتخطيط للدورات التدريبية.
    En Allemagne, le Ministère de la défense et le Ministère de l'économie et de la technologie travaillent ensemble pour évaluer les capacités nationales. UN وفي ألمانيا، تعمل وزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتكنولوجيا معاً بشكل وثيق لتقييم القدرات الوطنية ذات الصلة.
    Le World Investment Report 2002 expose en outre une méthode permettant d'évaluer les capacités actuelles des pays en développement par rapport à leur niveau de compétitivité sur le marché international. UN وفضلاً عن ذلك، يتضمن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002 منهجية لتقييم القدرات الحالية للبلدان النامية تمشياً مع حالة قدراتها على المنافسة في السوق الدولية.
    Celle-ci n'a pas un caractère définitif et doit être perçue comme une première étape vers la définition d'indicateurs et de critères appropriés sur les capacités productives, tâche des plus difficiles. UN والدراسة في حد ذاتها ليست دراسة نهائية قاطعة، بل ينبغي النظر إليها باعتبارها خطوة أولى نحو تحديد المؤشرات والمقاييس الصحيحة لتقييم القدرات الإنتاجية، وتلك مهمة جسيمة.
    - Lancement en novembre 2013 des examens nationaux visant à évaluer les capacités et les besoins UN - بدء الاستعراضات الوطنية لتقييم القدرات والأصول والاحتياجات في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more