En conséquence, l'UNIFEM a élaboré un système d'évaluation des projets qui s'appuie sur les compétences techniques existant au sein du Fonds et sur les enseignements tirés du passé, ainsi que sur les apports du PNUD et d'autres partenaires potentiels. | UN | ومن ثم وضع الصندوق نظاما لتقييم المشاريع يعتمد على الخبرة الفنية الداخلية لدى الصندوق وعلى تجاربه السابقة فضلا عن مدخلات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الشركاء المحتملين. |
Le Service de l'évaluation a récemment adressé aux administrateurs hors siège une liste de contrôle qui leur servira à vérifier si les travaux préparatoires sont suffisants et si les objectifs et les critères d'évaluation des projets sont définis clairement. | UN | وقد أصدر فرع التقييم التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا قائمة عممها على الموظفين الميدانيين لتقييم المشاريع للتأكد من أنه جرت أعمال تحضيرية كافية وأن لكل مشروع أهدافا مناسبة ومعايير للتقييم. |
72. À la délégation de Mexico, il n'y avait pas de système formalisé d'évaluation des projets en cours. | UN | ٧٢ - وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لم يكن ثمة نظام مرتب لتقييم المشاريع الجاري تنفيذها. |
Il a prié le Service des services consultatifs, de l'assistance technique et de l'information du Centre pour les droits de l'homme d'élaborer des critères pour l'évaluation des projets. | UN | وطلب المجلس إلى فرع التعاون التقني التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يعد معايير لتقييم المشاريع. |
Élaboration de méthodes pour l'évaluation des projets et le choix des investissements aux fins de l'étude de l'impact sur l'environnement, et promotion de la participation des bénéficiaires; | UN | . وضع منهجية لتقييم المشاريع واختيار الاستثمار لتقييم الأثر البيئي ومشاركة المستفيدين؛ . |
Durant la première moitié de cette année, le Soudan a accueilli deux réunions régionales afin d'évaluer les projets africains. | UN | وتجاوبا مع برامج التعاون الفني، استضاف السودان اجتماعين إقليميين لتقييم المشاريع الأفريقية المشتركة خلال النصف الأول من هذا العام. |
Le Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale (EPAU), qui appuie la fonction d'évaluation globale du HCR, sera chargé de préparer un Manuel d'évaluation fournissant des normes d'évaluation de projets et de programmes. | UN | ولدعم مجمل وظيفة التقييم في المفوضية، ستكون الوحدة مسؤولة عن إعداد دليل تقييم يوفر معايير لتقييم المشاريع والبرامج. |
72. A la délégation de Mexico, il n'y avait pas de système formalisé d'évaluation des projets en cours. | UN | ٢٧- وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لم يكن ثمة نظام مرتب لتقييم المشاريع الجاري تنفيذها. |
31. Selon le BSCI, le CCI dispose d'un système d'évaluation des projets et des programmes éprouvé. | UN | 31 - واستنتج المكتب أن للمركز نظاما مستقرا لتقييم المشاريع والبرامج. |
À cet égard, le CCS a invité le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation (GNUE) à établir d'urgence les principes techniques et les modalités d'évaluation des projets pilotes, en le priant de le tenir pleinement et régulièrement informé des progrès. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المجلس بفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم العمل بشكل عاجل على وضع العناصر والعملية الموضوعيتين لتقييم المشاريع الريادية وطلب مواصلة إطلاعه بشكل تام ومنتظم على التقدم المحرز. |
13. Le Conseil a salué les efforts déployés par le secrétariat depuis sa précédente session pour organiser des visites d'évaluation des projets sur le terrain. | UN | 13- وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي بذلتها الأمانة منذ دورته السابقة لتنظيم زيارات ميدانية لتقييم المشاريع. |
Réalisation de plusieurs programmes de développement pour le compte du Gouvernement marocain: formation de cadres, élaboration d'un système d'évaluation des projets de développement, mise à niveau de l'administration | UN | تنفيذ العديد من المشاريع الإنمائية لحساب الحكومة المغربية: تدريب الأطر، ووضع نظام لتقييم المشاريع الإنمائية، وتأهيل الإدارة |
24. Selon le système de suivi et d'appui aux programmes, les comités locaux d'évaluation des projets sont maintenus mais élargis, car la participation de techniciens ainsi que de représentants de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies est prévue. | UN | ٢٤ - احتفظ نظام مراجعة ودعم البرامج بلجان محلية لتقييم المشاريع ولكنه قام بتوسيع المشاركة لتضم الاخصائيين التقنيين، والرسميين الحكوميين، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة. |
La stratégie doit donc prévoir la mise au point, pour l'évaluation des projets, de critères qui prennent en compte à la fois leurs composantes économiques, environnementales, sociales et infrastructurelles. | UN | ويجب أن تتضمن الاستراتيجية وضع معايير لتقييم المشاريع التي تجمع بين المكونات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ومكونات الهياكل اﻷساسية. |
Par ailleurs, l'Office a également créé un réseau de coordonnateurs de l'évaluation au Siège et dans les bureaux extérieurs et élaboré un outil en ligne pour l'évaluation des projets. | UN | وأحرز مزيد من التقدم شمل إنشاء شبكة لمراكز الاتصال المعنية بالتقييم في المقر والمكاتب الميدانية، واستحداث أداة على الإنترنت لتقييم المشاريع. |
Procédure à suivre pour l'évaluation des projets au titre du Fonds du Comité intergouvernemental en cas d'appropriation illégale | UN | الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة |
Comme le Comité l'avait demandé à sa douzième session, le secrétariat a établi une note explicative sur la procédure à suivre pour évaluer les projets soumis conformément aux directives relatives à l'utilisation du Fonds. | UN | ووفقا لما طلبته الدورة الثانية عشرة للجنة، فقد أعدت الأمانة العامة مذكرة تفسيرية بشأن الإجراءات الواجب اتباعها لتقييم المشاريع المقدمة عملا بالمبادئ التوجيهية الإجرائية لاستخدام الصندوق. |
Bien qu'il soit encore trop tôt pour évaluer les projets en cours d'exécution, il est déjà possible de définir trois types de valeur ajoutée à partir de l'expérience acquise dans les pays intéressés. | UN | ومع أن الوقت لا يزال مبكرا لتقييم المشاريع التي يجري تنفيذها يمكن أن تُستخلص من التجارب القطرية ثلاثة أنواع من القيمة المضافة. |
Les rapports non présentés comprenaient 11 rapports financiers vérifiés, 42 fiches d'évaluation de projets extérieurs, 33 rapports finaux de projets internes et 18 inventaires du matériel durable. | UN | ومن بين التقارير التي ظلت معلقة 11 تقريرا ماليا مراجعا؛ و42 صحيفة وقائع لتقييم المشاريع الخارجية؛ و33 تقريرا ختاميا للمشاريع الداخلية؛ و18 تقرير جرد للمعدات غير المستهلكة. |
Les agences de notation éprouveraient des difficultés à appliquer leurs barèmes et leurs méthodes de notation aux PME car elles manquent généralement d'informations sur les risques que présentent ces entreprises. | UN | وستجد شركات التقييم صعوبة في استخدام جداول وممارسات التقييم الحالية لتقييم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لأنها تفتقر بوجه عام إلى المعلومات عن صورة المخاطر التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Toutefois, la CEPALC devrait élaborer une méthode pour évaluer la qualité des produits des programmes et un manuel d'évaluation pour les projets extrabudgétaires. | UN | لكنه ينبغي على اللجنة الاقتصادية أن تضع منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Les prêts vont devenir plus coûteux et, surtout, mobiliseront beaucoup de personnel si les banques n'adoptent pas de méthodes plus novatrices pour évaluer les PME. | UN | وستصيح القروض أكثر تكلفة، وبوجه خاص كثيفة العمالة، إذا لم تعتمد المصارف طرائق ابتكارية لتقييم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |