"لتكاليف الدعم" - Translation from Arabic to French

    • des dépenses d'appui
        
    • aux dépenses d'appui
        
    • pour les dépenses d'appui
        
    • de dépenses d'appui
        
    • concernant les dépenses d'appui
        
    • pour les coûts d'appui
        
    • titre des coûts d'appui
        
    • dépenses d'appui et
        
    Le Comité a aussi appris qu'ONU-Femmes appliquait un taux de recouvrement des dépenses d'appui de 7 %, c'est-à-dire le même taux que celui qu'applique le PNUD. UN وأحيطت اللجنة علما كذلك بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تطبق معدلا لتكاليف الدعم نسبته 7 في المائة وهو المعدل نفسه المعمول به في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De plus en plus, les donateurs contestent la validité d'un taux de remboursement des dépenses d'appui fixé à 13 % ou même, dans certains cas, à 10 %. UN والمانحون يشككون بشكل متزايد في صحة نسبة ال13 في المائة، وفي بعض الحالات نسبة 10 في المائة، كمعدل لتكاليف الدعم.
    Les renseignements fournis sur la politique relative aux dépenses d'appui administratif et son application sont également intéressants. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه.
    Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme UN حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي
    On arrivait ainsi à un pourcentage moyen de dépenses d'appui de 23,3 %. UN وتوصلت هذه الدراسة إلى معدّل متوسط لتكاليف الدعم قدره نسبة 23.3 في المائة.
    À sa trente-huitième session, en 1991, le Conseil d'administration a approuvé les arrangements futurs concernant les dépenses d'appui des organisations. UN أقـر مجلـس اﻹدارة، فـي دورتـه الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١، ترتيبات جديدة لتكاليف الدعم.
    La plupart des politiques de recouvrement des dépenses d'appui au titre d'activités extrabudgétaires autorisent l'octroi de taux de recouvrement exceptionnels. UN وسلطة منح معدلات استثنائية لتكاليف الدعم جزء لا يتجزأ من معظم سياسات تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية.
    En conséquence, les chefs de secrétariat se trouvent souvent forcés de prévoir des exceptions aux différents taux applicables au recouvrement des dépenses d'appui. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبح الرؤساء التنفيذيون في أحيان كثيرة مضطرين إلى السماح بمخالفة المعدلات المختلفة لتكاليف الدعم.
    Remboursement des dépenses d'appui aux programmes (estimation) UN الاستعادة المتوقعة لتكاليف الدعم البرنامجي
    40. Actuellement, les nouveaux arrangements concernant le remboursement des dépenses d'appui sont pleinement appliqués. UN ٤٠ - ويسير اﻵن تنفيذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تنفيذا كاملا.
    On notera que, dans le cadre du nouveau régime, les ressources nécessaires au financement des dépenses d'appui s'élèveraient à 473 millions de dollars, ce qui représente une baisse d'environ 25 % par rapport aux 627 millions d'abord prévus. UN وينبغي ملاحظة أن التقديرات الحالية للموارد اللازمة لتمويل الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تصل الى ٤٧٣ مليون دولار، وهذا يقل ٢٥ في المائة تقريبا عن المبلغ المعتمد أصلا وقدره ٦٢٧ مليون دولار.
    Un orateur s'est interrogé sur les raisons pour lesquelles les montants alloués aux dépenses d'appui au programme étaient supérieurs à ceux qui avaient été affectés au programme de santé. UN وتساءل متكلم عن سبب كون الاعتماد المدرج في الميزانية لتكاليف الدعم البرنامجي أكبر من الاعتماد المخصص لبرنامج الصحة.
    — FNUAP : Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP UN - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير بشأن تنفيذ ترتيبات الخلف لتكاليف الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    À sa trente-huitième session en 1991, le Conseil d'administration a approuvé les nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui. UN وقد أقر مجلس اﻹدارة، في دورته الثامنة والثلاثين، المعقودة في عام ١٩٩١، الترتيبات اللاحقة لتكاليف الدعم.
    Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme UN حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي
    4. Prend note de l'état et des estimations des dispositions financières correspondant aux nouveaux arrangements pour les dépenses d'appui, qui figurent dans le document DP/1993/22; UN ٤ - يحيط علما بوضع وتقديرات الاعتمادات المالية للترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم الواردة في الوثيقة DP/1993/22؛
    Réserve pour les dépenses d'appui aux programmes UN احتياطي لتكاليف الدعم البرنامجي ١٥
    13. Le FNUAP a introduit de nouveaux services d'appui technique dans le cadre des nouveaux arrangements en matière de dépenses d'appui. UN ١٣ - أدخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خدمات جديدة للدعم التقني كجزء من ترتيباته اللاحقة لتكاليف الدعم.
    Le Comité consultatif, quant à lui, a recommandé que l'Assemblée générale revoie, dans ses rapports sur les budgets des deux tribunaux internationaux, la politique en matière de dépenses d'appui administratif et son application. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية في تقريريها عن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين قد أوصت الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم واستخدامه.
    L'Administrateur associé a proposé qu'UNIFEM puisse bénéficier d'un appui qui l'aiderait à mettre au point des politiques et des programmes dans le cadre des nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui. UN واقترح السماح لصندوق المرأة بالسعي للحصول على دعم لتطوير السياسات والبرامج بموجب الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم.
    Le montant total des dépenses s'établissait à 5 millions de dollars, dont 4,7 millions pour les coûts afférents aux programmes et 300 000 pour les coûts d'appui indirect. UN وبلغ مجموع النفقات خمسة ملايين دولار، بما في ذلك 4.7 ملايين دولار للتكاليف البرنامجية و 0.3 مليون دولار لتكاليف الدعم غير المباشرة.
    Un montant de 657 000 dollars est demandé au titre des coûts d'appui : loyers, aménagements, communications et fournitures concernant le personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les consultants en question. UN 101 - كما يلزم رصد مبلغ 000 657 دولار لتكاليف الدعم لتغطية تكاليف الإيجارات والتعديلات والاتصالات واللوازم المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين المذكورين أعلاه.
    Une fois déduites les sommes destinées à couvrir les dépenses d'appui et à alimenter la réserve de fonctionnement, les ressources du Fonds sont pratiquement épuisées. UN وبعد رصد اللازم لتكاليف الدعم وللاحتياطي التشغيلي، فإن الصندوق يكاد يكون مستنفداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more