"لتكنولوجيات التكيف" - Translation from Arabic to French

    • des technologies d'adaptation
        
    • de technologies d'adaptation
        
    • les technologies d'adaptation
        
    L'accès aux sources de financement des technologies d'adaptation influerait sur la manière dont les conseils scientifiques actuels seraient utilisés. UN وأشير إلى أن توافر التمويل لتكنولوجيات التكيف سيؤثر في الطريقة التي ستستخدم بها المشورة العلمية القائمة.
    iii) La coordination efficace et l'intégration des technologies d'adaptation dans la planification intersectorielle et la formulation des politiques par les administrations locales et nationales sont décisives pour que des mesures d'adaptation appropriées soient appliquée; UN يعدّ التنسيق والإدماج الفعالين لتكنولوجيات التكيف في التخطيط المتعدد القطاعات وصياغة السياسات من قبل الحكومات المحلية والوطنية أساسياً لضمان تنفيذ إجراءات تكيف ملائمة؛
    Les PMA ne devraient pas se voir opposer la protection par des brevets des technologies d'adaptation et d'atténuation dans le contexte du climat, à l'instar de ce qui est prescrit concernant les besoins en matière de renforcement des capacités et de développement. UN ينبغي إعفاء أقل البلدان نمواً من الحماية التي توفرها براءات الاختراع لتكنولوجيات التكيف والتخفيف المتصلة بالمناخ، وذلك بالقدر اللازم لبناء القدرات وتلبية احتياجات التنمية.
    66. Pour réussir le transfert de technologies d'adaptation il faut que les intéressés aient accès à des informations fiables, à jour et utiles sur les technologies disponibles dans les pays visés à l'annexe I et les technologies endogènes; qu'un échange d'informations efficace puisse avoir lieu entre tous les acteurs; et que les pays en développement aient les moyens d'utiliser les informations ainsi obtenues. UN 66- يتوقف النقل الناجح لتكنولوجيات التكيف على ما يلي: الوصول إلى معلومات موثوق بها ومستوفاة ومفيدة عن التكنولوجيات المتوفرة في البلدان المدرجة في المرفق الأول وكذلك التكنولوجيات المحلية؛ وتقاسم المعلومات بصورة فعالة بين جميع أصحاب المصالح؛ وقدرة البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    Le financement des coûts supplémentaires induit par les technologies d'adaptation et d'atténuation dépend de sources et de politiques publiques. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    Les PMA devraient bénéficier d'une dérogation concernant la protection par des brevets des technologies d'adaptation et d'atténuation se rapportant au climat, en fonction des besoins de renforcement des capacités et de développement. UN ينبغي إعفاء أقل البلدان نمواً من الحماية التي توفرها براءات الاختراع لتكنولوجيات التكيف والتخفيف المتصلة بالمناخ، وذلك بالقدر اللازم لبناء القدرات وتلبية احتياجات التنمية.
    17. M. Florin Vladu (secrétariat de la Convention) a donné un aperçu des technologies d'adaptation aux changements climatiques dans le cadre du processus de la Convention. UN 17- وقدم السيد فلورين فلادو، من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ استعراضاً لتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    20. À propos des résultats attendus du séminaire, Mme Pamela Kertland (Canada) a souligné que les changements institutionnels jouaient un rôle important dans l'application des technologies d'adaptation. UN 20- في معرض مناقشة النتائج المتوقعة من الحلقة الدراسية، أكدت السيدة باميلا كرتلاند من كندا، على أهمية التغييرات المؤسسية للتنفيذ الناجح لتكنولوجيات التكيف.
    Il a fait remarquer que, s'agissant des technologies d'adaptation, l'évaluation des besoins était une tâche beaucoup plus complexe et difficile que pour les technologies d'atténuation et il a souligné plusieurs aspects importants de l'identification des besoins dans ce domaine. UN وأشار إلى أن إجراء عملية تقييم الاحتياجات لتكنولوجيات التكيف أمر أكثر تعقيداًً وأكثر إثارة للتحديات بالمقارنة مع عملية تقييم تكنولوجيات التخفيف، وسلط الضوء على جوانب رئيسية متعددة في تحديد الاحتياجات إلى تكنولوجيات التكيف.
    37. La figure 5 illustre la portée géographique − régionale, nationale ou locale − des technologies d'adaptation, lorsque les Parties et les organisations l'ont précisée dans leurs communications. UN 37- يبين الشكل 5 النطاق الجغرافي، عند توافره، لتكنولوجيات التكيف التي تبلغ عنها الأطراف والمنظمات في تقاريرها حسب فئاتها الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Ce document traite de façon plus approfondie les questions relatives aux technologies d'adaptation des zones côtières ayant fait l'objet d'un document technique antérieur, qui présentait une vue d'ensemble des technologies d'adaptation (FCCC/TP/1997/3). UN وتتوسع الورقة في النظر في تكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية التي تناولتها ورقة فنية سابقة كانت قدمت استعراضاً شاملاً لتكنولوجيات التكيف (FCCC/TP/1997/3).
    a) Faciliter et promouvoir, à titre hautement prioritaire, par un régime de licences pour les technologies brevetées, une large diffusion des technologies d'adaptation et d'atténuation existantes à l'échelle des techniques de l'information et de la communication dans les pays en développement; UN (أ) تسهيل وتشجيع التعميم الواسع لتكنولوجيات التكيف والتخفيف الحالية، على نطاق يشبه نطاق تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على البلدان النامية على سبيل الأولوية؛
    6. Formuler des documents directifs, des mandats, des critères et des orientations, et mettre en place un dispositif spécial d'examen des technologies existantes, prévoyant en particulier la tenue d'un inventaire des technologies d'adaptation existant dans les pays en développement, contenant notamment des informations sur leur état de développement, leur déploiement, leur diffusion et leur transfert. UN 6- بلورة الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة، والاختصاصات والمعايير والإرشادات, وإجراء استعراضات خاصة تُعنى بالتكنولوجيات القائمة، بما يشمل الحفاظ على قائمة جرد لتكنولوجيات التكيف الحالية في البلدان النامية، بما في ذلك معلومات عن حالة تطويرها ووزعها وتعميمها ونقلها.
    a) Le SBSTA a pris note avec satisfaction du rapport intérimaire sur la mise au point et le transfert de technologies établi par le secrétariat (FCCC/SBSTA/1997/10), du rapport technique donnant un aperçu des technologies d'adaptation (FCCC/TP/1997/3) et du document intitulé " Examen préliminaire des centres et réseaux d'information technologique existants " émanant de l'Initiative sur les technologies climatiques; UN )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي المتعلق بتطوير التكنولوجيات ونقلها الذي أعدته اﻷمانة )FCCC/SBSTA/1997/10(، والتقرير التقني الذي يتضمن استعراض لتكنولوجيات التكيف (FCCC/TP/197/3)، وبالاستعراض اﻷولي لمراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية القائمة الذي أعده معهد المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا المناخية.
    iv) Un exemple réussi de technologies d'adaptation appropriées à la situation locale, complété de résultats positifs sur le terrain pour les communautés locales qui puisse servir d'incitation (AOSIS, MISC.5/Add.2); UN `4` إجراء بيان عملي ناجح لتكنولوجيات التكيف المناسبة محلياً والتي لها نواتج إيجابية في الميدان لتكون حافزاً للمجتمعات المحلية (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛
    Il reste à trouver des solutions comparables pour les technologies d'adaptation dont le transfert est freiné par le manque d'incitations, des risques financiers accrus et à des coûts de transaction élevés. UN ولم تظهر حتى الآن خيارات مشابهة لتكنولوجيات التكيف حيث يقترن نقل التكنولوجيا المحتمل بعدم كفاية نظم الحوافز وتزايد المخاطر وارتفاع تكاليف الصفقات.
    25. Les participants sont aussi convenus qu'une forte participation était nécessaire pour que les technologies d'adaptation soient appliquées avec succès. UN 25- واتفق المشاركون أيضاً على أن هناك حاجة إلى عملية تشاركية قوية من أجل التنفيذ الناجح لتكنولوجيات التكيف.
    24. Sur la base d'un document général consacré aux technologies d'adaptation (FCCC/TP/1997/3), le secrétariat a commencé des analyses en s'intéressant notamment aux zones côtières, au secteur de la santé et à l'information sur les technologies d'adaptation. UN ٤٢- وبالاستناد إلى ورقة الاستعراض العام لتكنولوجيات التكيف )FCCC/TP/1997/3(، شرعت اﻷمانة في إجراء تحليلات، بما في ذلك دراسة المناطق الساحلية والقطاعات الصحية والمعلومات عن تكنولوجيات التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more