"لتكنولوجيات الفضاء" - Translation from Arabic to French

    • des techniques spatiales
        
    • des technologies spatiales
        
    • les techniques spatiales
        
    • les technologies spatiales
        
    • technologies spatiales pouvaient
        
    • de technologies spatiales
        
    Rapport de l'Atelier ONU/Fédération internationale d'astronautique sur l'utilisation des techniques spatiales intégrées et des données spatiales pour l'analyse et la prévision des changements climatiques UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول استخدام التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيات الفضاء والمعلومات الفضائية في تحليل تغيّر المناخ والتنبؤ به
    Il existe des processus normalisés et éprouvés pour diverses applications des techniques spatiales. UN وهناك عمليات موحّدة ومثبتة لتكنولوجيات الفضاء لتطبيقات مختلفة.
    Au cours des dernières années, ils se sont davantage attachés à tirer le meilleur parti des activités spatiales pour promouvoir le développement économique et social grâce aux applications opérationnelles des techniques spatiales actuelles. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة تركيزا متناميا على زيادة الانتفاع باﻷنشطة الفضائية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الى أقصى حد ممكن ، من خلال تطبيقات عملية لتكنولوجيات الفضاء الموجودة .
    Il serait intéressant d'inviter ce gouvernement à participer à la conférence préparatoire du Chili, ainsi qu'à la cinquième Conférence à Quito pour partager son expérience dans l'application pratique des technologies spatiales. UN وأوضح أنه سيكون من المفيد دعوة تلك الحكومة ليس إلى الاجتماع التحضيري في شيلي فحسب بل أيضا إلى المؤتمر الخامس في كيتو للاستفادة من خبرتها في التطبيق العملي لتكنولوجيات الفضاء.
    Dans le cadre de groupes de discussion, les participants ont été encouragés à réfléchir sur l'exploitation actuelle et potentielle des technologies spatiales dans la gestion des catastrophes. UN وشجعت المناقشات الجماعية المشاركين على التفكير في الاستخدام الحالي والمحتمل لتكنولوجيات الفضاء في إدارة الكوارث.
    10. les techniques spatiales peuvent contribuer grandement à la prévention des catastrophes. UN 10- ويمكن لتكنولوجيات الفضاء أن تقوم بدور هام في التقليل من الكوارث.
    Au cours de ce colloque, il a été recommandé de mettre en place des projets pilotes pour montrer comment les technologies spatiales pouvaient contribuer concrètement au développement durable. UN وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة.
    Rapport de l'Atelier international ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    10. Parallèlement, on ressent de plus en plus le besoin de faire profiter les pays en développement ou en transition des retombées bénéfiques de l'élargissement des applications des techniques spatiales. UN ٠١ - وأضاف قائلا إن ثمة زيادة ملازمة في الحاجة إلى توفير فوائد عرضية من التطبيق الموسع لتكنولوجيات الفضاء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    Sur le continent africain, seuls quelques pays disposent d'établissements appropriés à l'enseignement des techniques spatiales. UN ١٣ - وفي القارة الافريقية ، ثمة بلدان قليلة فحسب لديها مرافق التدريب والتعليم المناسبة لتكنولوجيات الفضاء .
    Table ronde sur les applications intégrées des techniques spatiales dans les domaines de l'observation de la Terre, des applications satellitaires et du suivi de l'atmosphère UN ثانياً- الجلسة التقنية عن التطبيق المتكامل لتكنولوجيات الفضاء لمعالجة مسائل رصد الأرض والتطبيقات الساتلية ورصد الغلاف الجوي
    A. Table ronde sur les applications intégrées des techniques spatiales dans les domaines de l'observation de la Terre, des applications satellitaires et du suivi de l'atmosphère UN ألف- الجلسة التقنية عن التطبيق المتكامل لتكنولوجيات الفضاء لمعالجة مسائل رصد الأرض والتطبيقات الساتلية ورصد الغلاف الجوي
    L'ONU et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique doivent accomplir un énorme travail afin de garantir une application maximale des techniques spatiales dans l'intérêt du développement humain, d'une meilleure protection de l'environnement et de la mise en place d'un développement véritablement durable dans une ambiance de paix et de prospérité de toute l'humanité. UN وهناك أعمال كثيرة يتعين أن تضطلع بها الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لكي يتحقق الاستخدام الأمثل لتكنولوجيات الفضاء من أجل تعزيز التنمية البشرية وتدعيم حماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ تنعم فيه البشرية جمعاء بالسلام والرخاء.
    Deux séances des groupes de travail avaient pour but de donner aux participants l'occasion de procéder à des échanges de vues et de se renseigner sur les questions et préoccupations relatives à l'utilisation rationnelle des techniques spatiales aux fins du développement durable dans la région et de définir en collaboration les grandes lignes d'un mécanisme de coopération régionale ou internationale. UN وعقدت جلستان للأفرقة العاملة لإتاحة الفرصة للمشاركين لتطارح وفهم القضايا والشواغل المتعلقة بالاستخدام الفعال لتكنولوجيات الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة، والعمل معا من أجل تحديد إطار لآلية للتعاون الإقليمي والدولي.
    4. Exploitation commerciale des technologies spatiales en Fédération de Russie UN 4- الاستخدامات التجارية لتكنولوجيات الفضاء في الاتحاد الروسي
    5. Exploitation commerciale des technologies spatiales en Fédération de Russie UN 5- الاستخدام التجاري لتكنولوجيات الفضاء في الاتحاد الروسي
    Les effets dévastateurs seraient amplifiés du fait de la nature bivalente des technologies spatiales, comme celles relatives aux armes de destruction massive. UN وستتضخم الآثار المدمرة بالنظر إلى طبيعة الاستخدام المزدوج لتكنولوجيات الفضاء مثل تلك المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    Ce projet fournira aux scientifiques et ingénieurs australiens des données importantes au sujet de l'espace et leur permettra d'acquérir une expérience en matière de génie spatial ainsi que d'applications pratiques des technologies spatiales. UN وسيوفر المشروع للعلماء والمهندسين الأستراليين بيانات قيّمة بشأن البيئة الفضائية وكذلك خبرات في مجال الهندسة الفضائية والتطبيق العملي لتكنولوجيات الفضاء.
    Les participants ont également souligné qu'une série d'ateliers de sensibilisation destinés exclusivement aux décideurs devraient être organisés pour leur montrer les avantages que les techniques spatiales pourraient avoir pour le bien-être de leur pays. UN وشدَّد المشاركون أيضا على أنه ينبغي الشروع في سلسلة من حلقات العمل لبناء الوعي تُوجَّه حصرا لصانعي القرار كي تثبت لهم إمكانات الفوائد التي يمكن لتكنولوجيات الفضاء أن تعود بها على بلدانهم.
    Les exposés ont démontré en quoi les techniques spatiales pouvaient faciliter la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, principalement dans les pays en développement. UN وبيّنت العروض الإيضاحية كيف يمكن لتكنولوجيات الفضاء الإسهام في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Lors de ce colloque, il a été recommandé de lancer des projets pilotes pour montrer comment les technologies spatiales pouvaient concrètement contribuer au développement durable. UN وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء على دعم التنمية المستدامة.
    Comme suite à la prorogation pour une nouvelle période de 10 ans de l'accord de coopération dans le domaine spatial conclu en 1994 entre les Gouvernements indien et ukrainien, les deux pays ont commencé à coopérer à la mise au point de technologies spatiales. UN وبعد تمديد اتفاق مبرم في عام 2004 بين حكومة أوكرانيا والهند بشأن التعاون في الأنشطة المتصلة بالفضاء لمدة عشرة أعوام أخرى، بدأ التعاون في التطوير المشترك لتكنولوجيات الفضاء. ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more