Sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وقد سجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. de Vel a pris la parole devant la Commission à sa 2777e séance, le 18 juillet 2003, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Kamil a pris la parole devant la Commission à sa 2738e séance, le 30 juillet 2002, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
Vous trouverez ci-joint, pour l’information de la Cinquième Commission lorsqu’elle examinera la question, les parties pertinentes du compte rendu analytique de la séance susvisée. | UN | وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسة لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة. |
En vue de préparer cette audience, et dans la conduite de cette audience, la Chambre d’appel dispose des mêmes pouvoirs que ceux qui sont reconnus à la Chambre de première instance dans le chapitre VI du Statut et aux articles X) à XX).» | UN | وتخول دائرة الاستئناف، في أثناء التحضير لتلك الجلسة وفي إدارتها لها، السلطات ذاتها الممنوحــة للدائــرة الابتدائية بموجب الفصل السادس من النظام اﻷساسي للمحكمة والقواعد )١٠( إلى )٢٠( " . |
Une date pour l'audience reste à déterminer. | UN | ولم يحدد بعد موعد لتلك الجلسة. |
M. Benítez a pris la parole devant la Commission à sa 2744e séance, le 9 août 2002, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
Sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Pollard a pris la parole devant la Commission à sa 2648ème séance, le 28 juillet 2000, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وألقى السيد بولارد كلمة على لجنة القانون الدولي في جلستها 2648 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2000. وقد سُجِّلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Kamil a pris la parole devant la Commission à sa 2654ème séance, le 10 août 2000, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وتحدث السفير كامل أمام لجنة القانون الدولي في جلستها 2654 المعقودة في 10 آب/أغسطس 2000. وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Benítez a pris la parole devant la Commission à sa 2655ème séance, le 11 août 2000, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وتحدث السيد بينيتيز أمام لجنة القانون الدولي في جلستها 2655 المعقودة في 11 آب/أغسطس 2000. وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Stens a pris la parole devant la Commission à sa 2573ème séance, le 18 mai 1999, et sa déclaration a été consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وتحدث السيد ستينز في لجنة القانون الدولي في جلستها 2573 المعقودة في 18 أيار/مايو 1999 وقد سُجِّلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Tang a pris la parole devant la Commission à sa 2576ème séance, le 25 mai 1999, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وتحدث السيد تانغ أمام لجنة القانون الدولي في جلستها 2576 المعقودة في 25 أيار/مايو 1999 وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
M. Benitez a pris la parole devant la Commission à sa 2604ème séance, le 16 juillet 1999, et sa déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de cette séance. | UN | وتحدث السيد بينتيز أمام لجنة القانون الدولي في جلستها 2604 المعقودة في 16 تموز/يوليه 1999 وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
Un résumé des débats de la Commission figure dans le compte rendu analytique de cette séance (A/C.3/54/SR.56). | UN | ويرد في المحضر الموجز لتلك الجلسة (A/C.3/54/SR.56) بيان بالمناقشة التي دارت في اللجنة. |
Un résumé des débats de la Commission figure dans le compte rendu analytique de cette séance (A/C.3/53/SR.53). | UN | ويرد بيان للمناقشة التي دارت في اللجنة، في المحضر الموجز لتلك الجلسة (A/C.3/53/SR.53). |
Dans ce contexte, je propose à la Commission que la huitième séance de la Première Commission, qui aura lieu le vendredi 18 octobre à 15 heures, soit choisie en vue de l'expérience suggérée afin de permettre au Secrétariat de faire paraître la transcription non révisée de cette séance à des fins de comparaison. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن اقترح على اللجنة أن تختار الجلسة الثامنة للجنة اﻷولى، التي ستعقد في الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة، الموافق ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، من أجل التجربة المقترحة، بغية السماح لﻷمانة العامة بإصدار النصوص المستنسخة دون تحرير لتلك الجلسة ﻷغراض المقارنة. |
Si, concernant telle ou telle séance, il n'y avait que quelques rares orateurs inscrits - voire aucun inscrit -, le temps de la séance et les services de la conférence devraient être utilisés soit aux fins de négociation, soit pour les réunions de groupes d'intérêt. | UN | وفي حالة تسجيل عدد قليل من المتكلمين لجلسة بعينها، ينبغي استغلال الفترة الزمنية لتلك الجلسة أو خدمات المؤتمرات المخصصة لها إما في المفاوضات أو في اجتماعات المجموعات المهتمة بالموضوع. |
Un résumé des débats figurera dans le compte rendu analytique de la séance (A/BUR/69/SR.1). | UN | وسيدرج موجز للمناقشات في المحضر الموجز لتلك الجلسة (A/BUR/69/SR.1). |
20. Le Président fait observer que les auteurs du projet de décision A/C.5/60/L.10 ne se sont pas conformés à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, selon lequel aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance de la Commission si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | 20 - الرئيس: أشار إلى أن مقدمي مشروع القرار A/C.5/60/L.10 لم يلتزموا بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي لا يمكن بمقتضاها مناقشة المقترحات أو طرحها للتصويت في جلسات اللجنة إلا بعد تعميمها على جميع الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق لتلك الجلسة. |
L'audience a été par la suite repoussée une deuxième fois pour protéger les droits de l'accusé et pour que la défense ait le temps de se préparer suffisamment pour l'audience qui est maintenant prévue le 9 novembre 2006. | UN | ثم أُعيد تأجيل جلسة الاستماع مرة أخرى لاحقا حرصا على حقوق المتهمين ولحاجة فريق الدفاع إلى الاستعداد الكافي لتلك الجلسة التي حدّد موعدها الآن في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |