"لتلك المادة" - Translation from Arabic to French

    • cet article
        
    • cette substance
        
    • audit article
        
    • ni apte à
        
    • apte à déterminer
        
    • à déterminer lesquelles
        
    • de la substance
        
    Toutefois, il semble que l'inclusion de l'article 17 undecies dépende de la formulation que la Commission adoptera finalement pour cet article. UN ومع ذلك، يبدو أن إدراج المادة 17 مكرراً عاشراً سيتوقف على الصياغة التي تعتمدها اللجنة نهائياً لتلك المادة.
    On pourrait prendre des mesures de discrimination positive pour nommer des femmes aux six des onze postes de sénateurs, conformément à cet article. UN ويمكن اتخاذ إجراء إيجابي تعيَّن بموجبه ست نساء أعضاء في مجلس الشيوخ البالغ عدد أعضائه 11 عضواً، وفقاً لتلك المادة.
    La proposition de conserver la version de 1976 de cet article a par conséquent recueilli peu de soutien. UN وعليه، فقد حظي الاقتراح بإبقاء صيغة سنة 1976 لتلك المادة بتأييد ضئيل.
    Notant avec préoccupation le fait qu'Israël n'a toujours pas présenté son cadre comptable en vue de fournir des informations sur les quantités de bromure de méthyle produites, importées ou exportées en 2011 conformément aux dérogations qui lui ont été accordées pour utilisations critiques de cette substance durant l'année considérée. UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدِّم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المُنتجة أو المستوردة أو المصدَّرة في عام 2012، وفقاً لما مُنح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة،
    174. On a donc fait valoir qu'il fallait prévoir un régime spécial pour les jeunes délinquants conformément audit article. UN ١٧٤ - وعليه، رئي وجوب توفير نظام خاص لﻷحداث وفقا لتلك المادة.
    Conformément à cet article, je suis tenu d'expliquer à l'Assemblée générale les chiffres mentionnés, qui s'élèvent à un total de 98 500 dollars. UN وإنني ملزم وفقا لتلك المادة بإبلاغ الجمعية العامة عن المبالغ التي أشرت إليها ومجموعها 500 98 دولار.
    Lorsque le Procureur décide de ne pas soumettre à la Chambre préliminaire une demande d’autorisation d’enquête en application de l’article 15, il en informe par écrit et dans les meilleurs délais ceux qui lui ont fourni des renseignements au titre de cet article. UN عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق بموجب المادة ١٥، يخطر بذلك كتابيا، وفي أقرب وقت ممكن، الجهات التي قدمت إليه المعلومات وفقا لتلك المادة.
    Des experts s'inquiétaient de l'application aux services de transport aérien des disciplines générales découlant des dispositions de cet article, dans le souci de préserver les normes de sécurité en vigueur. UN وهناك بعض الخبراء أبدوا قلقاً من تطبيق نواحي الانضباط العامة على خدمات النقل الجوي وفقاً لتلك المادة حتى لا تُعرّض معايير السلامة القائمة للخطر.
    Conformément à cet article, la Zambie a déjà entamé une enquête pour identifier les zones touchées et le processus de déminage y a déjà commencé. UN وسعيا من زامبيا إلى الامتثال لتلك المادة فإنها بدأت بالفعل في إجراء مسح ميداني لتعريف المناطق المتضررة وشرعت منذ ذلك الوقت في عملية تطهيرها.
    Le Royaume-Uni fournit une actualisation de son précédent rapport et des informations sur les mesures prises par les autorités pour appliquer intégralement l'article 6 de la Convention. Malte indique n'avoir appliqué que partiellement cet article de la Convention. UN كما أوردت المملكة المتحدة، التي قدمت تحديثا لتقريرها السابق، معلومات عن التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل للمادة 6، في حين أفادت مالطة عن الامتثال الجزئي لتلك المادة.
    Toutefois, il faut encore progresser plus avant dans l'application de l'article 5 de la Convention. Si cet article n'est pas respecté, les femmes continueront à se trouver sous la domination des hommes. UN غير أن هناك مجالا للتقدم في تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية، علما بأن من شأن عدم الامتثال لتلك المادة أن يترك المرأة خاضعة للهيمنة المستمرة للرجل.
    La proportion d'États parties ayant déclaré appliquer partiellement cet article a augmenté, passant de 12 % à 13 % (voir fig. 11). UN وارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي لتلك المادة من 12 إلى 13 في المائة (انظر الشكل 11).
    36. Après discussion, il a été proposé d'apporter au projet d'article 41 les modifications ci-après, qui serviraient de base à l'examen de cet article en troisième lecture. UN 36- بعد المناقشة، كان هنالك تأييد عام في الفريق العامل لإدخال التعديلات التالية على مشروع المادة 41 لتكون أساسا للقراءة الثالثة لتلك المادة.
    D'après lui, la CEI n'ayant pas transmis les résultats provisoires dans le délai de trois jours prescrit par l'article 59 du Code électoral, il lui revenait de prendre les choses en main, suivant l'interprétation que le Conseil constitutionnel fait de cet article. UN وأفاد بأنه، بما أن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تنقل النتائج المؤقتة خلال فترة الثلاثة أيام المنصوص عليها في المادة 59 من قانون الانتخابات، فقد تعين عليه أن يتولى الأمور بنفسه، استنادا إلى تفسير المجلس الدستوري لتلك المادة.
    En réponse à cette requête, un membre du Conseil a d'abord donné l'interprétation que le Conseil a fait de cet article, qui, il est vrai, a-t-il dit, prescrit expressément un délai de trois jours à la CEI pour transmettre les procès-verbaux, sans pour autant prévoir un délai spécifique pour la proclamation des résultats provisoires. UN واستجابة لذلك الطلب، قام أحد أعضاء المجلس بإعطاء تفسير المجلس وحسب لتلك المادة التي تنص بوضوح، في رأيه، على أجل نهائي محدد بثلاثة أيام لكي تقوم اللجنة الانتخابية المستقلة بإحالة النتائج، دون تحديد أجل نهائي مع ذلك لإعلان النتائج المؤقتة.
    i) En multipliant la quantité annuelle de chacune des substances réglementées qu'elle produit par le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone spécifié à l'Annexe A, à l'Annexe B, à l'Annexe C ou à l'Annexe E pour cette substance; UN ' 1` ضرب قيمة إنتاجه السنوي من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة في معامل استنفاد الأوزون المحتمل المحدد بالنسبة لتلك المادة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء؛
    i) En multipliant la quantité annuelle de chacune des substances réglementées qu'elle produit par le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone spécifié à l'Annexe A, à l'Annexe B, à l'Annexe C ou à l'Annexe E pour cette substance; UN ' 1` ضرب قيمة إنتاجه السنوي من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة في معامل استنفاد الأوزون المحتمل المحدد بالنسبة لتلك المادة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء؛
    Il peut également s'appliquer, sous réserve des dispositions de l'article 312 de la Convention, à toute conférence d'amendement convoquée conformément audit article et à toute autre Réunion des États parties, si la conférence ou la Réunion en décide ainsi. UN كما يجوز تطبيق هذه المواد، رهنا بأحكام المادة ٢١٣ من الاتفاقية، على أي مؤتمر تعديل مدعو إلى الانعقاد وفقا لتلك المادة وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف، إذا قرر المؤتمر أو الاجتماع ذلك.
    Il peut également s'appliquer, sous réserve des dispositions de l'article 312 de la Convention, à toute conférence d'amendement convoquée conformément audit article, si la conférence en décide ainsi. UN كما يجوز تطبيق هذه المواد، رهنا بأحكام المادة ٢١٣ من الاتفاقية، على أي مؤتمر تعديل مدعو إلى الانعقاد وفقا لتلك المادة وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف، إذا قرر المؤتمر أو الاجتماع ذلك.
    En outre, lorsque les données fournies par une Partie sur ses importations d'une substance donnée ne concordaient pas avec celles des Parties exportatrices, le Comité n'était ni habilité ni apte à déterminer lesquelles il convenait de retenir. UN ومضى قائلاً إضافة إلى ذلك، ليست لدى اللجنة ولاية ولا اختصاص لتقرر أيتها معلومات هي الأصح عندما تكون البيانات المبلغة من أي طرف عن الواردات المتعلقة بمادة معيّنة متفقة مع بيانات الأطراف المصدِّرة لتلك المادة.
    Ils ont encouragé l'OMS à réaliser une analyse équilibrée de la substance et invité les gouvernements à fournir des informations pertinentes à l'OMS et à l'OICS. UN وشجّعوا منظمة الصحة العالمية على أن تجري تحليلا متوازنا لتلك المادة ودعوا الحكومات إلى تزويد منظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بالمعلومات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more