L'État partie ajoute que, dans tous les cas, l'auteur n'a pas établi la violation prima facie de ces articles. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تتمكن، في جميع الأحوال، من إثبات حدوث انتهاك ظاهر لتلك المواد. |
L'État partie ajoute que, dans tous les cas, l'auteur n'a pas établi la violation prima facie de ces articles. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تتمكن، في جميع الأحوال، من إثبات حدوث انتهاك ظاهر لتلك المواد. |
Nous invitons instamment tous les pays à prendre des mesures résolues pour empêcher le transfert de ces matières et de ces technologies. | UN | ونحث كل دولة على أن تشترك في الجهود الجادة الرامية إلى منع أي نقل لتلك المواد والتكنولوجيات. |
Il n'y avait pas de données sur les saisies ni de renseignements sur l'existence d'une fabrication illicite de ces substances. | UN | ولا تتوفر أي بيانات عن أي ضبطيات أو معلومات عن الصنع غير المشروع لتلك المواد. |
Vas voir si il y a des traces de ces produits chimiques. | Open Subtitles | إذهبا لتتحققا إن كان هناك أيّ أثر لتلك المواد الكيميائية. |
La plupart des travailleurs sont analphabètes et très pauvres et ne sont pas conscients des risques pour la santé et la sécurité que comporte l'exposition à long terme à ces substances. | UN | ومعظم العاملين أميون ومعدمون وغير مدركين للأخطار التي تحيق بسلامتهم وصحتهم والتي ترتبط بالتعرض مدة طويلة لتلك المواد. |
Aux fins de la présente annexe, les produits chimiques énumérés comprennent leur forme chimique et leurs mélanges. | UN | ولأغراض هذا المرفق تشمل المواد الكيميائية المدرجة فيه الصور الكيميائية لتلك المواد ومخاليطها. |
Nous sommes conscients qu'il importe de réaliser une évaluation scientifique des risques que présentent les produits chimiques pour les êtres humains et l'environnement et de réduire l'exposition de ces derniers aux produits chimiques dangereux. | UN | 220 - ونسلم بأهمية التقييمات المستندة إلى العلم التي تتناول ما تنطوي عليه المواد الكيميائية من أخطار على البشر والبيئة، وأهمية الحد من تعرض البشر والبيئة لتلك المواد الخطرة. |
En outre, il est chargé de la préparation et de la diffusion de ces documents dans les six langues officielles de l'ONU pour les substances chimiques soumises à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause approuvées par la Conférence des Parties. | UN | والأمانة مسؤولة بالإضافة إلى ذلك عن إعداد وتوزيع وثائق توجيه القرارات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست بالنسبة لتلك المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Il est nécessaire de focaliser l'attention sur la sécurité les sources < < orphelines > > de telles matières, car elles courent le risque immédiat de tomber entre des mains dangereuses. | UN | وثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام على تأمين المصادر " اليتيمة " لتلك المواد التي تتعرض لخطر مباشر للوقوع في الأيدي الآثمة. |
La nouvelle version de ces articles a été diffusée sous la cote A/AC.254/L.85/Add.3. | UN | وترد الصيغة الجديدة لتلك المواد في الوثيقة A/AC.254/L.85/Add.3. |
La nouvelle version de ces articles a été publiée sous la cote A/AC.254/L.128/Add.4. | UN | وقد أدرجت الصيغة الجديدة لتلك المواد في الوثيقة A/AC.254/L.128/Add.4. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que des ressources d'un montant de 52 276 dollars avaient été affectées à la production et à la diffusion de ces articles au cours de l'exercice 2012/13. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى رصد اعتماد قدره 276 52 دولارا لتلك المواد للفترة 2012/2013. |
Les pays sur le territoire desquels des matières nucléaires sont stockées, manipulées ou transportées doivent instituer des normes de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et de protection physique de ces matières aussi rigoureuses que les normes internationales. | UN | وأضافت أنه ينبغي على البلدان التي يجري تخزين، أو تداول أو نقل، مواد نووية في أراضيها أن تُنفِّذ أحكاماً صارمة بشأن المحاسبة على المواد النووية ومراقبتها، وكذلك بشأن الحماية المادية لتلك المواد وفقا للمعايير الدولية. |
D'autre part, il est peu crédible de condamner et de poursuivre ceux qui font prétendument le " trafic " de matières nucléaires dans le but de commettre des actes de terrorisme nucléaire si l'on ne reconnaît pas la responsabilité de ceux qui possèdent une grande quantité de ces matières et qui en sont les fournisseurs directs. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تكون ثمة أي مصداقية لإدانة وملاحقة مرتكبي المواد النووية التي يدعى الاتجار بها بغرض ارتكاب أعمال الإرهاب النووي إذا لم يتم إقرار مسؤولية الحائزين الرئيسيين لتلك المواد الذين قاموا بتزويدهم مباشرة. |
Pour notre part, nous ne voyons guère l'utilité d'une interdiction qui ne porterait que sur la production future de matières fissiles et consacrerait par la même occasion le statu quo, d'autant que, dans sa résolution sur cette question, l'Assemblée générale ne mentionnait pas expressément la production future de ces matières. | UN | ومن ناحيتنا لا نرى قيمة حقيقية لقصر نطاق حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية على المستقبل فقط اﻷمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى تجميد اﻷمر الواقع خاصة أن قرار الجمعية العامة ذو الصلة لم ينص على اﻹنتاج المستقبلي لتلك المواد. |
Ces tendances s'accompagnent d'une croissance énorme de la production mondiale de ces substances. | UN | ويصاحب هذه الاتجاهات ارتفاع كبير في الانتاج العالمي لتلك المواد. |
La proposition avait de graves incidences pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et de nouveaux codes douaniers pourraient être nécessaires, pour indiquer qui devrait être considéré comme le consommateur final de ces substances. | UN | ولهذا المقترح تبعات خطيرة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد يقتضي الأمر إيجاد رموز جمركية جديدة لوصف الجهات التي ستصبح المستهلكة النهائية لتلك المواد. |
À la réunion en cours, les coordonnateurs des groupes de travail spéciaux présenteraient les résultats de l'examen initial de ces produits chimiques. | UN | وسيقدِّم منسقو مجموعات العمل في الاجتماع الحالي نتائج الاستعراض الأوَّلي الذي قامت به مجموعات العمل لتلك المواد الكيميائية. |
Procédure pour l'évaluation des progrès accomplis par les Parties dans l'élimination des bromodiphényléthers contenus dans les articles et de la nécessité de maintenir les dérogations spécifiques applicables à ces substances chimiques | UN | عملية تقييم التقدم الذي أحرزه الأطراف صوب القضاء على الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة المتضمنة في السلع واستعراض استمرار الحاجة إلى الإعفاءات المحددة لتلك المواد الكيميائية |
Aux fins de la présente annexe, les produits chimiques énumérés comprennent leur forme chimique et leurs mélanges. | UN | ولأغراض هذا المرفق تشمل المواد الكيميائية المدرجة فيه الصور الكيميائية لتلك المواد ومخاليطها. |
Nous sommes conscients qu'il importe de réaliser une évaluation scientifique des risques que présentent les produits chimiques pour les êtres humains et l'environnement et de réduire l'exposition de ces derniers aux produits chimiques dangereux. | UN | 220 - ونحن مدركون لأهمية التقييم المستند إلى العلم للمخاطر التي يتعرّض لها البشر والبيئة من جراء المواد الكيميائية، وأهمية الحد من تعرُّض البشر والبيئة لتلك المواد الخطرة. |
En outre, il est chargé de la préparation et de la diffusion de ces documents dans les six langues officielles de l'ONU pour les substances chimiques soumises à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause approuvées par la Conférence des Parties. | UN | والأمانة مسؤولة بالإضافة إلى ذلك عن إعداد وتوزيع وثائق توجيه القرارات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست بالنسبة لتلك المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
La priorité à accorder au traité sur les matières fissiles a été mentionnée à de nombreuses reprises, comme instrument à la fois de la maîtrise des armements (pas de matières fissiles de qualité militaire supplémentaires) et de nonprolifération (pas de nouveaux pays producteurs de telles matières). | UN | وأُثيرت مسألة منح الأولوية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مرات عديدة كصك للحد من التسلح - لا لمزيد من المواد الانشطارية المُعَدة لصنع الأسلحة - وعدم الانتشار - لا لمزيد من البلدان المنتجة لتلك المواد الانشطارية. |
Ce rapport examine les mesures et procédures appliquées pour éviter que ces matériaux aient des effets nocifs sur la santé des fonctionnaires, des représentants et des autres personnes qui travaillent dans les bâtiments ainsi que des visiteurs. Table des matières | UN | ويضم التقرير استعراضا للتدابير والإجراءات المتبعة حاليا لتفادي أية آثار ضارة لتلك المواد على صحة الموظفين والوفود والأشخاص الآخرين العاملين في المباني والزائرين لها. |