"لتمويل أنشطتها" - Translation from Arabic to French

    • pour financer leurs activités
        
    • pour financer ses activités
        
    • de financer ses activités
        
    • de financer leurs activités
        
    • en financer les activités
        
    • financer leurs activités et
        
    • pour leurs propres activités
        
    Ces partis ont droit à des subventions publiques pour financer leurs activités et publier leurs journaux. UN ويحق لها الحصول على المساعدات المالية التي تقدّمها الدولة لتمويل أنشطتها ونشر صحفها.
    Si les Nations Unies veulent s'acquitter de leurs responsabilités croissantes, elles doivent pouvoir compter sur des ressources stables et suffisantes pour financer leurs activités. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تضطلع بمسؤولياتها المتعاظمة، فلابد من ضمان حصولها على موارد مستقرة وكافية لتمويل أنشطتها.
    Par principe, ces organes peuvent et doivent s'adresser à leurs membres afin d'obtenir les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها.
    La Tanzanie est lourdement tributaire de l'aide étrangère pour financer ses activités de développement. UN 68 - تعتمد تنزانيا إلى حد كبير على المعونة الخارجية لتمويل أنشطتها الإنمائية.
    La Conférence devrait encourager l'AIEA à s'efforcer de trouver des moyens de financer ses activités d'assistance technique, notamment en élargissant la base des donateurs. UN ويتعين أن يشجع المؤتمر الوكالة على الاجتهاد للتوصل إلى سبل لتمويل أنشطتها في مجال المساعدة التقنية، لا سيما بتوسيع قاعدة المانحين.
    En Europe, des groupes terroristes tels que Pays basque et liberté (ETA) et l'Armée républicaine irlandaise (IRA) ont perpétré des enlèvements contre rançon qui leur ont permis de financer leurs activités et leurs réseaux terroristes. UN 30- وفي أوروبا، انهمكت مجموعات إرهابية من مثل منظمة إيتا الباسكية (إيتا) والجيش الجمهوري الآيرلندي في عمليات الاختطاف طلباً للفدية، واستخدمت أموال الفديات لتمويل أنشطتها وشبكاتها الإرهابية.
    Par la force ou l'intimidation, des organisations terroristes peuvent, par exemple, collecter des fonds auprès de tiers pour financer leurs activités. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    Les groupes de guérilleros ont systématiquement recours aux enlèvements aux fins d'extorsion pour financer leurs activités. UN وترتكب أعمال الخطف الابتزازي بصورة منتظمة على يد مجموعات الثوار لتمويل أنشطتها.
    En Inde également de nombreuses organisations extrémistes ont eu recours à des moyens illégaux pour financer leurs activités grâce à des fonds provenant de l’étranger. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    Cependant, les Taliban dépensent environ 40 millions de dollars chaque année pour financer leurs activités dans cette province. UN ومع ذلك تنفق الحركة قرابة 40 مليون دولار في السنة لتمويل أنشطتها في الولاية.
    Par principe, les organes conventionnels devraient recueillir auprès de leurs membres les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN فمن حيث المبدأ ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللاتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من الأعضاء فيها.
    Cette menace était rendue d'autant plus lourde par les liens notoires existant entre la production de drogues illicites, le trafic de drogues, le terrorisme et le trafic d'armes et le fait que les groupes terroristes utilisaient le trafic de drogues pour financer leurs activités. UN واعتبر ذلك التهديد أكثر خطرا في ظل الروابط المعروفة بين إنتاج المخدرات على نحو غير مشروع والاتجار بها والإرهاب والاتجار بالأسلحة، ولأن الجماعات الإرهابية تستعين بالاتجار بالمخدرات لتمويل أنشطتها.
    Tout au long de la crise libérienne, différentes parties au conflit ont, à des moments différents, exploité les ressources naturelles du pays, en particulier le bois et les diamants, et en ont utilisé les recettes pour financer leurs activités militaires. UN على مدى الأزمة الليبرية، استغلت أطراف الصراع المختلفة في أوقات شتى الموارد الطبيعية لليبريا وخاصة الأخشاب وأنواع الماس فاستخدمت العائدات المتحصلة منها لتمويل أنشطتها العسكرية.
    Nous estimons que le Processus de Kimberley constitue la principale initiative internationale engagée pour élaborer des approches pratiques vis-à-vis des diamants du sang, qui servent aux mouvements rebelles pour financer leurs activités militaires destinées à renverser des gouvernements légitimes. UN إننا نعتبر عملية كيمبرلي المبادرة الدولية الرئيسية المتخذة لوضع نهج عملية للتصدي للماس الممول للصراعات، الذي تستخدمه الحركات المتمردة لتمويل أنشطتها العسكرية الرامية إلى الإطاحة بالحكومات الشرعية.
    26. La manière dont les organisations terroristes ont utilisé les méthodes de la criminalité organisée pour financer leurs activités est examinée dans la partie suivante. UN 26- وفيما يلي دراسة للطريقة التي استخدمت بها التنظيمات الإرهابية أساليب الجريمة المنظّمة لتمويل أنشطتها.
    113. La guérilla a continué de recourir massivement aux enlèvements avec demande de rançon pour financer ses activités. UN 113- استمرت جماعات حرب العصابات تمارس على نطاق هائل اختطاف الناس لغرض الابتزاز كمصدر لتمويل أنشطتها.
    On a fait observer qu'à défaut de ressources supplémentaires et durables pour financer ses activités, l'Unité ne serait plus en mesure d'offrir le niveau d'appui, de conseil et d'assistance auquel les États parties s'étaient accoutumés. UN ولوحظ أن الوحدة لن تكون قادرة على الاستمرار في توفير مستوى الدعم والمشورة والمساعدة الذي اعتادت عليه الدول الأطراف ما لم توفر موارد إضافية ومستدامة لتمويل أنشطتها.
    Il invite la délégation à commenter le fait que le plan d'action national pour les enfants semble n'avoir fixé aucun objectif spécifique ni aucun calendrier d'activités précis, n'avoir mis en place aucun mécanisme de suivi des progrès accomplis et ne s'être doté d'aucun budget pour financer ses activités. UN ودعا الوفد إلى التعليق على عدم وضع خطة العمل الوطنية للأطفال على ما يبدو لأية غايات محددة أو جدول زمني لتحقيق أهدافها، وعدم إنشائها لأية آلية لرصد التقدم المحرز، وعدم تخصيص أية ميزانية لتمويل أنشطتها.
    La Conférence devrait encourager l'AIEA à s'efforcer de trouver des moyens de financer ses activités d'assistance technique, notamment en élargissant la base des donateurs. UN ويتعين أن يشجع المؤتمر الوكالة على الاجتهاد للتوصل إلى سبل لتمويل أنشطتها في مجال المساعدة التقنية، لا سيما بتوسيع قاعدة المانحين.
    La MANUI a indiqué que pour les groupes armés, les enlèvements étaient devenus un moyen de financer leurs activités et d'intimider et d'éliminer les opposants. UN وذكرت البعثة أن عمليات الاختطاف قد أصبحت أداةً تستخدمها الجماعات المسلحة لتمويل أنشطتها ولترهيب المعارضين والتخلص منهم(60).
    Les aides peuvent être acheminées par l'intermédiaire d'ONG internationales, à condition que cellesci ne conservent aucune partie de l'aide pour leurs propres activités. UN ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more