L'organisation a participé à la Conférence internationale des Nations Unies sur le financement du développement à Doha en 2008. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في عام 2008. |
À cet égard, ils ont salué la proposition de l'État du Qatar tendant à organiser, en 2007, une conférence de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007. |
À cet égard, le Kenya souscrit à la proposition faite en vue d'organiser l'an prochain une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كينيا اقتراح عقد مؤتمر دولي لتمويل التنمية في العام القادم. |
Le Dialogue examinera aussi des sources innovantes de financement du développement, en vue de tirer parti de la mobilisation de ressources nationales et internationales pour le développement. | UN | كما سيدرس الحوار دور المصادر المبتكرة لتمويل التنمية في حفز أنشطة تعبئة الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي. |
Nous espérons que la rencontre de haut niveau sur le financement pour le développement, qui doit avoir lieu l'an prochain, trouvera les moyens et les méthodes pertinentes pour financer le développement dans les pays en développement. | UN | وتأمل نيبال أن يجد الحدث الرفيع المستوى المعني بالتمويل من أجل التنمية في العام القادم الطرق والوسائل التي يعتمد عليها لتمويل التنمية في العالم النامي. |
:: Quelle est l'importance de chaque entité des Nations Unies, en tant que source de financement du développement, pour les pays de programme? | UN | :: مدى أهمية فرادى كيانات الأمم المتحدة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج؟ |
b) Accéder aux arrangements internationaux et aux modalités de financement du développement propres aux pays en développement, et en particulier aux petits États insulaires en développement, y compris grâce au renforcement des capacités et à un examen des procédures de demande; | UN | (ب) الوصول إلى الترتيبات والطرائق الدولية لتمويل التنمية في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات واستعراض إجراءات التطبيق؛ |
Les institutions de Bretton-Woods ont toujours eu une fonction particulièrement importante dans le financement du développement des pays en difficulté. | UN | وعلى مؤسسات بريتون وودز دور خاص وهام تاريخيا في توفير الموارد لتمويل التنمية في البلدان المحتاجة. |
b) Renforcement de la capacité des décideurs des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de mobiliser des ressources extérieures, de générer des ressources nationales et de les allouer de manière à promouvoir le financement du développement dans les secteurs productifs, social et environnemental | UN | (ب) تحسين قدرات صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعبئة الموارد الأجنبية، وتوليد الموارد المحلية وتوزيعها لتمويل التنمية في المجالات الإنتاجية والاجتماعية والبيئية |
Afin de donner un élan pratique à la mise en œuvre des nouvelles modalités, le Bélarus est favorable à la tenue d'une conférence sur le financement du développement en 2013. | UN | ولإعطاء دافع عمل لتنفيذ الطرائق الجديدة، تفضل بيلاروس عقد مؤتمر لتمويل التنمية في عام 2013. |
À cette fin, il faut prendre une décision d'ici à la fin de 2013 pour convoquer une autre conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2015. | UN | وتحقيقا لذلك يتعين اتخاذ قرار بحلول نهاية عام 2013 لعقد مؤتمر متابعة آخر لتمويل التنمية في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
L'État du Qatar accueillera à Doha, au cours du deuxième semestre 2008 la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement. | UN | 70 - إن دولة قطر ستستضيف مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة في النصف الثاني من سنة 2008. |
Le Directeur du Bureau pour le financement du développement rappelle que l'article 61 existait déjà au moment de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'était tenue à Monterrey. | UN | وقال إن المادة 61 كانت موجودة بالفعل وقت انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري. |
Encourageant les gouvernements et toutes les autres parties prenantes concernées à continuer de réfléchir à des initiatives concrètes pour appuyer les préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la Conférence internationale sur le financement du développement, compte tenu des questions de fond inscrites à l'ordre du jour, | UN | وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار جدول الأعمال الموضوعي، |
A cet égard, il importe que tous les pays participent au processus préparatoire qui doit déboucher sur la réunion internationale de haut niveau sur le financement du développement qui doit avoir lieu en 2001, dans un esprit de réelle coopération et de véritable partenariat. | UN | وفي هذا السياق، من المهم قيام جميع البلدان بالاشتراك في اﻷعمال التحضيرية المؤدية إلى عقد المحفل الحكومي الدولي رفيع المستوى لتمويل التنمية في عام ١٠٠٢، بروح التعاون والشراكة الحقيقية. |
Mobilisation de ressources pour le financement du développement en Afrique du Nord | UN | تعبئة الموارد لتمويل التنمية في شمال أفريقيا |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Les pays d'Amérique latine ont créé en 2007 la Banque du Sud pour financer le développement dans la région. | UN | فأنشأت دول أمريكا اللاتينية " مصرف الجنوب " في عام 2007، لتمويل التنمية في المنطقة. |
r) Microcrédit pour financer le développement dans les zones rurales | UN | )ص( برامج الائتمانات الصغيرة لتمويل التنمية في المناطق الريفية |
Le commerce est une source importante de financement du développement pour l'Afrique. | UN | والتجارة مصدر هام لتمويل التنمية في أفريقيا. |
b) Accéder aux arrangements internationaux et aux modalités de financement du développement propres aux pays en développement, et en particulier aux petits États insulaires en développement, y compris grâce au renforcement des capacités et à l'examen des procédures de demande ; | UN | (ب) الوصول إلى الترتيبات والطرائق الدولية لتمويل التنمية في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات واستعراض إجراءات التطبيق؛ |
L'annulation de la dette libérerait 2 554 milliards de dollars pour le financement du développement des pays en développement. | UN | كما سيتيح إلغاء الديون مبلغ 554 2 بليون دولار لتمويل التنمية في البلدان النامية. |
b) Renforcement de la capacité des décideurs des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de mobiliser des ressources extérieures, de générer des ressources nationales et de les allouer de manière à promouvoir le financement du développement dans les secteurs productifs, social et environnemental | UN | (ب) تحسين قدرات صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعبئة الموارد الأجنبية، وتوليد الموارد المحلية وتوزيعها لتمويل التنمية في المجالات الإنتاجية والاجتماعية والبيئية |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement envisageait bon nombre d'initiatives, par exemple pour lutter contre la fraude fiscale et juguler les mouvements illicites de capitaux, imposer éventuellement les opérations de change, ou mettre en place une contribution de solidarité sur les technologies numériques. | UN | وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي. |