"لتمويل التنمية لعام" - Translation from Arabic to French

    • sur le financement du développement de
        
    Évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et des textes issus de la Conférence internationale de Doha par les pays membres de la CESAO, et préparation de ces derniers à la Conférence internationale sur le financement du développement de 2013 UN تقييم التقدم الذي تحقق في تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الدولي للبلدان الأعضاء في الإسكوا وفي تحضير البلدان الأعضاء لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية لعام 2013
    Elles permettent également de déterminer les partenariats nécessaires pour réaliser les engagements pris à la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002 et dans le cadre d'autres efforts de développement. UN وهي تساعد أيضا في تحديد الشراكات المطلوبة لتنفيذ الالتزامات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 وفي إطار الجهود الإنمائية الأخرى.
    Nous espérons donc que ce cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de susciter un fort regain de mobilisation dans la perspective de la réunion de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002, qui se tiendra en 2013. UN لذلك، نتطلع بلهفة إلى زخم إضافي يوفره الحوار الخامس الرفيع المستوى لبناء برنامج راسخ لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 المزمع عقده في عام 2013.
    S'agissant du sous-programme 10 (Financement du développement), certains participants ont estimé qu'il devrait s'attacher particulièrement à l'exécution de tous les accords et engagements convenus lors de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002 et de la Conférence internationale de suivi de 2008. UN 9 - وفي إطار البرنامج الفرعي 10، تمويل التنمية، أعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي ينبغي أن يتناول بشكل خاص مسألة تنفيذ جميع الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 ومؤتمر المتابعة الدولي لعام 2008.
    S'agissant du sous-programme 10, certains participants ont estimé qu'il devrait s'attacher particulièrement à l'exécution de tous les accords et engagements convenus lors de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002 et de la Conférence d'examen de Doha. UN 116 - وفي إطار البرنامج الفرعي 10، أُعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي ينبغي أن يتناول بشكل خاص مسألة تنفيذ جميع الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 ومؤتمر الدوحة الاستعراضي لعام 2008.
    Par conséquent, on ne peut que souligner l'importance du processus d'application des conclusions de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement, de la Conférence d'examen de Doha de 2008, de la Conférence des Nations Unies de 2009 sur la crise économique et financière mondiale, ainsi que d'autres conférences et sommets. UN ولا مبالغة في التأكيد على أهمية تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمر الدوحة للاستعراض لعام 2008، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية لعام 2009، ونتائج غيرها من المؤتمرات واجتماعات القمة.
    Les conclusions de la Conférence de Monterrey sur le financement du développement de 2002, de sa Conférence d'examen, qui s'est tenue à Doha en 2008, et la Déclaration de Doha sur le financement du développement plaident en faveur d'une réforme mondiale des mécanismes financiers internationaux et de l'aide au développement. UN وتؤيد الاستنتاجات المستخلصة من مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمره الاستعراضي في الدوحة في عام 2008، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الإصلاح العالمي للآليات المالية الدولية والمساعدة الإنمائية.
    Sainte-Lucie prend note et se félicite du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2005. UN وتحيط سانت لوسيا علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2005 (A/61/253)، وترحب بهذا التقرير.
    16. Décide de tenir le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement de 2005 au niveau ministériel et d'en fixer la date et les modalités à sa cinquante-neuvième session, en tenant compte des autres réunions importantes prévues pour 2005 et de la nécessité de prendre des dispositions adéquates pour renforcer le dialogue ; UN 16 - تقرر أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية لعام 2005 على المستوى الوزاري، على أن تحدد الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين توقيت وطرائق عقد ذلك الحوار الرفيع المستوى، واضعة في اعتبارها الأحداث الرئيسية الأخرى المقررة لتلك السنة، والحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحوار؛
    Son partenariat stratégique avec l'ONUDI repose sur le fait de partager des priorités thématiques et géographiques conformes aux objectifs reconnus par la communauté du développement dans la Déclaration du Millénaire de 2000 et dans le consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002 et par le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg de 2002. UN وقد قامت شراكتها الاستراتيجية مع اليونيدو على أساس الأولويات المواضيعية والجغرافية المشتركة، التي تتماشى مع الأهداف التي اعترف بها المجتمع الإنمائي في إعلان الألفية لعام 2000 وأيضا في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمر القمة العالمي في عام 2002 بشأن التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    Table ronde sur le thème " Réformes financière mondiale : comment la Conférence internationale sur le financement du développement de 2015 peut-elle renforcer la dynamique des réformes ? " (coorganisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et Bread for the World) UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن " الإصلاح المالي العالمي: كيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2015 أن يعزز الزخم الإصلاحي؟ " (يشارك في تنظيمها كل من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة Bread for the World)
    Réunion d'information sur le thème " Réformes financière mondiale : comment la Conférence internationale sur le financement du développement de 2015 peut-elle renforcer la dynamique des réformes ? " (coorganisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et Bread for the World) UN إحاطة بشأن " الإصلاح المالي العالمي: كيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2015 أن يعزز الزخم الإصلاحي؟ " (يشارك في تنظيمها كل من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة Bread for the World)
    Table ronde sur le thème " Réformes financière mondiale : comment la Conférence internationale sur le financement du développement de 2015 peut-elle renforcer la dynamique des réformes ? " (coorganisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et Bread for the World) UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن " الإصلاح المالي العالمي: كيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2015 أن يعزز الزخم الإصلاحي؟ " (يشارك في تنظيمها كل من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة Bread for the World)
    Réunion d'information sur le thème " Réformes financière mondiale : comment la Conférence internationale sur le financement du développement de 2015 peut-elle renforcer la dynamique des réformes ? " (coorganisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et Bread for the World) UN إحاطة بشأن " الإصلاح المالي العالمي: كيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2015 أن يعزز الزخم الإصلاحي؟ " (يشارك في تنظيمها كل من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة Bread for the World)
    Réunion d'information sur le thème " Réformes financière mondiale : comment la Conférence internationale sur le financement du développement de 2015 peut-elle renforcer la dynamique des réformes ? " (coorganisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et Bread for the World) UN إحاطة بشأن " الإصلاح المالي العالمي: كيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2015 أن يعزز الزخم الإصلاحي؟ " (يشارك في تنظيمها كل من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة Bread for the World)
    Depuis le Sommet du Millénaire de 2000 et la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002, les flux nets d'APD en provenance de tous les donateurs du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE ont augmenté sensiblement, passant de 84 milliards de dollars en 2000 à 134,8 milliards de dollars en 2013. UN ٣٦ - ومنذ مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية لعام 2000 والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، ارتفع كثيرا صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من جميع المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث ازداد من 84 بليون دولار في عام 2000 إلى 137 بليون دولار في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more