"لتمويل تنميتها" - Translation from Arabic to French

    • pour financer leur développement
        
    • de financer leur développement
        
    • le financement de leur développement
        
    Le service de la dette absorbe des ressources dont les pays du tiers monde auraient bien besoin pour financer leur développement social. UN فخدمة الديون تستوعب موارد تحتاج إليها بلدان العالم الثالث كثيرا لتمويل تنميتها الاجتماعية.
    S'il n'est pas remédié à l'insuffisance de cette dernière, les pays africains seront contraints, pour financer leur développement, de s'endetter davantage auprès de sources extérieures. UN وإذا لم تعالج هذه المسألة، فسيعني انخفاض مستويات المدخرات المحلية أن البلدان الافريقية سوف تضطر إلى اللجوء إلى اقتراض خارجي أكبر لتمويل تنميتها.
    Toutefois, pour que ce système soit viable, il faut éliminer toutes les entraves et tous les obstacles commerciaux qui touchent les pays en développement, et mobiliser les ressources nécessaires pour financer leur développement. UN وبغية أن يكون هذا النظام قابلاً للحياة، يجب إزالة جميع العوائق والعقبات التجارية التي تواجهها البلدان النامية، وتعبئة الموارد الضرورية لتمويل تنميتها.
    Elle a noté également les obstacles auxquels de nombreux pays en développement se heurtent pour mobiliser les ressources voulues en vue de financer leur développement durable. UN ولاحظ أيضا العراقيل التي قد تعترض سبيل العديد من البلدان النامية لحشد الموارد الضرورية لتمويل تنميتها المستدامة.
    Avant la crise, un grand nombre d'économies émergentes ne possédant pas de ressources importantes étaient caractérisées par des déficits des comptes courants élevés en raison de leur dépendance à l'égard de l'épargne étrangère pour le financement de leur développement. UN 31 - ومن بين مواطن الضعف الكبيرة للعديد من الاقتصادات الأوروبية الناشئة غير الغنية بالموارد قبل الأزمة، العجز الكبير في الحساب الجاري الناجم عن اعتمادها على المدخرات الأجنبية لتمويل تنميتها.
    La plupart de ces pays n'ont plus pu compter, pour financer leur développement, que sur une aide publique au développement (APD) en perte de vitesse. UN وأضاف أنه تعين على معظم البلدان النامية أن تعتمد على المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵخذة في التناقص بوصفها الشكل الرئيسي لتمويل تنميتها.
    Les niveaux de dette, toutefois, sont toujours élevés et les pays non PPTE éprouvent des difficultés à honorer leurs obligations liées à leurs dettes et à mobiliser des ressources pour financer leur développement. UN إلا أن مستويات الدين ما زالت عالية، وتواجه البلدان غير المشتركة في المبادرة المتعلقة بالديون صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالديون وحشد الموارد لتمويل تنميتها.
    Si l'on se félicite de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, les progrès sont encore lents dans ce domaine. Les pays africains requièrent des ressources additionnelles et novatrices pour financer leur développement. UN ومع ترحيبنا بما حققته مبادرتا الدول الفقيرة المثقلة بالديون وخفض الديون المتعددة الأطراف، ما زال التقدم في هذا الشأن بطيئا، حيث تحتاج الدول الأفريقية إلى مصادر إضافية وبتكرة لتمويل تنميتها.
    Si les États africains, les premiers concernés, se doivent d'adopter des mesures adéquates et urgentes pour sortir de l'impasse, notamment en recourant à la bonne gouvernance, il devient également impérieux que les bailleurs de fonds acceptent, sans trop de conditionnalités, de les aider à mobiliser les ressources nécessaires pour financer leur développement. UN وعلى الرغم من أن البلدان الأفريقية، لا سيما المعنية أكثر من غيرها، سيتعين عليها أن تتخذ تدابير ملائمة وعاجلة للخروج من هذا المأزق وخصوصا بضمان الحكم الرشيد، فإن من الضروري أيضا أن يتفق المانحون والمقرضون على مساعدة هذه البلدان في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها دون فرض شروط أكثر من اللازم.
    Par ailleurs, il importe que d'inverser la situation actuelle, où les pays en développement sont contraints de veiller eux-mêmes à se protéger en accumulant de forts volumes de réserves internationales, alors même qu'ils n'ont d'autre choix que d'emprunter à des taux d'intérêt très élevés pour financer leur développement. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من عكس اتجاه الحالة الراهنة التي تنهمك فيها البلدان النامية بشدة في التأمين الذاتي من خلال تكديس مستويات عالية من الاحتياطي الدولي، في حين تقترض في الوقت ذاته بمعدلات فائدة مرتفعة جدا لتمويل تنميتها.
    Comme cela a été indiqué au début du présent rapport, le financement extérieur constitue, pour les pays en développement, un important moyen de financer leur développement. UN وكما ورد في بداية هذا التقرير، فإن التمويل الخارجي يوفر للبلدان النامية وسيلة هامة لتمويل تنميتها.
    49. L'ONUDI a aussi indiqué qu'elle aidait les pays en développement à trouver les moyens présentant le meilleur rapport coût/efficacité de financer leur développement industriel et technologique. UN ٩٤- وأشارت المنظمة أيضا الى أنها تساعد البلدان النامية على تعيين أكثر السبل فعالية من حيث التكاليف لتمويل تنميتها الصناعية والتكنولوجية.
    Cet accès pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral et l'élimination des subventions commerciales génératrices de distorsions pratiquées par les pays développés sont les moyens les plus viables pour les pays en développement de promouvoir le financement de leur développement et d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضافت أن وصول أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية النامية إلى الأسواق بشروط تفضيلية وإزالة الإعانات المشوهة للتجارة في البلدان متقدمة النمو، أدوات بالغة الجدوى للبلدان النامية لتمويل تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more