"لتمويل جميع" - Translation from Arabic to French

    • pour financer toutes les
        
    • de financer toutes les
        
    • du financement de toutes les
        
    • financement de tous les
        
    Je suis convaincu que si les ressources requises étaient disponibles pour financer toutes les composantes de l'Initiative dans des délais raisonnables, nous pourrions déjà crier victoire dans la bataille contre la pauvreté. UN ولا يساورني شك في أننا إذا توفرت لدينا الموارد المطلوبة لتمويل جميع عناصر المبادرة في إطار زمني معقول، ﻷمكننا أن نعلن عن انتصارنا في المعركة ضد الفقر.
    L'évaluation, par les secrétaires exécutifs, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter aux budgets opérationnels pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises aux conférences des Parties. UN ' 2` تقييم الأمناء التنفيذيين للتغييرات المطلوبة في الميزانيات التشغيلية لتمويل جميع المقترحات وذلك قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف، وما ينطوي عليه ذلك من تداعيات على الميزانيات.
    Son évaluation du taux de croissance du budget opérationnel requis pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties qui avaient des incidences financières; UN ' 1` تقدير الرئيس لمعدل النمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع الاقتراحات ذات الآثار الموازنية المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    La trésorerie des tribunaux est suffisante pour financer toutes les activités prévues malgré une situation précaire en début d'année, et un niveau de liquidités de 10 millions de dollars est prévu pour la fin de l'année. UN وأوضح أن الرصيد النقدي للمحكمتين كاف لتمويل جميع الأنشطة المخططة، مقارنة بالوضع الهش في بداية السنة. ويتوقع تأمين رصيد نقدي قيمته 10 ملايين دولار لنهاية السنة.
    7. Le rapport final présentait cinq options de financement de l'Unité, allant du maintien des modalités actuelles à un barème de contributions obligatoires qui permettrait de financer toutes les activités de l'Unité. UN 7- طرح التقرير النهائي خمسة خيارات لتمويل وحدة دعم التنفيذ تتنوع بين استمرار العمل وفق الترتيب الحالي واستحداث نظام بجدول أنصبة مقررة إلزامي لتمويل جميع أنشطة وحدة دعم التنفيذ.
    Des efforts délibérés sont faits pour assurer le contrôle continu du financement de toutes les activités de formation. UN تُبذل أيضا جهود مدروسة بهدف الرصد المتواصل لتمويل جميع الأنشطة التدريبية.
    La situation financière de l'ONU s'est améliorée au cours des dernières années mais il faut veiller impérativement à ce que l'Organisation reçoive des ressources suffisantes pour financer toutes les missions approuvées par les États Membres. UN ومع أن الحالة المالية للأمم المتحدة تحسنت خلال السنوات الأخيرة، لا بد من العمل على ضمان توفير الموارد الكافية للمنظمة لتمويل جميع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.
    L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, du taux de croissance nécessaire du budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties. UN ' 3` تقدير الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية.
    Leur évaluation de la croissance du budget opérationnel nécessaire pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; UN ' 1` تقييمهم للنمو المطلوب للميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة أمام مؤتمر الأطراف التي تنطوي على انعكاسات على الميزانية؛
    Mme Buergo Rodriguez (Cuba) déclare que sa délégation regrette qu'il n'ait pas été possible de trouver une formule pour financer toutes les réunions souhaitées. UN 40 - السيدة بويرغو رودريغز (كوبا): قالت إن وفدها يأسف لكونه لم يكن بالإمكان إيجاد صيغة لتمويل جميع الاجتماعات المنشودة.
    a) Leur évaluation du taux de croissance requis du budget opérationnel pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; UN (أ) تقديرهم للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع الاقتراحات ذات الآثار المالية المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    Cette année, cependant, il faut ajouter un nouvel indicateur, c'est-à-dire la question de savoir si les crédits ouverts au budget suffisent pour financer toutes les activités décidées par les États Membres. Il s'agit là d'un indicateur important de la situation financière car il constitue le fondement de tous les autres. UN بيد أنه يجب إضافة مؤشر آخر هذا العام وهو مدى كفاية الميزانية لتمويل جميع الولايات التي أقرتها الدول الأعضاء، وهو يعد من المؤشرات الهامة الدالة على السلامة المالية، إذ أنه يشكل الأساس لكافة المؤشرات الأخرى.
    Le troisième scénario correspond à l'évaluation par le Secrétaire exécutif des budgets de fonctionnement pour l'exercice biennal 2014-2015 financés par les fonds généraux d'affectation spéciale qui seraient nécessaires pour financer toutes les propositions qui y figurent. UN 32- يعرض السيناريو الثالث تقدير الأمين التنفيذي للميزانيات التشغيلية في إطار الصناديق الاستئمانية العامة لفترة السنتين 2014-2015، والتي ستكون ضرورية لتمويل جميع المقترحات المندرجة تحتها.
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, de la croissance du budget opérationnel requise pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) Leur évaluation de la croissance du budget opérationnel requise pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises aux Parties; UN (أ) تقديرهم للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L’évaluation, par les Secrétaires exécutifs, des ajustements nécessaires au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقديرهم للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) Leur évaluation de la croissance nécessaire du budget opérationnel pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; UN (أ) تقييمهم للنمو المطلوب للميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة أمام مؤتمر الأطراف التي تنطوي على انعكاسات على الميزانية؛
    7. Le rapport final présentait cinq options de financement de l'Unité, allant du maintien des modalités actuelles à un barème de contributions obligatoires qui permettrait de financer toutes les activités de l'Unité. UN 7- طرح التقرير الختامي خمسة خيارات لتمويل وحدة دعم التنفيذ تتنوع بين استمرار العمل وفق الترتيب الحالي واستحداث نظام بجدول أنصبة مقررة إلزامي لتمويل جميع أنشطة وحدة دعم التنفيذ.
    :: Proposition de nouvelles statistiques (amélioration progressive) à inclure dans la livraison de 2006, notamment d'éléments permettant une analyse comparative du financement de toutes les formes de coopération pour le développement [B.c.1] UN :: تقديم اقتراح بشأن معلومات إحصائية جديدة (تحسين تدريجي) لإصدارها في عام 2006، وتشمل عناصر إضافية تسمح بإجراء تحليل مقارَن لتمويل جميع أشكال التعاون الإنمائي [باء-ج-1]
    Nous appuyons la proposition de création d'un fonds global pour le financement de tous les projets relatifs au changement climatique. UN ونحن نؤيد الدعوة إلى إنشاء صندوق رئيسي لتمويل جميع المشاريع المتصلة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more