"لتنسيق مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • coordination de la lutte contre
        
    • de coordination de la lutte
        
    • de coordination contre
        
    • de coordonner la lutte contre
        
    • de coordination de lutte contre
        
    • pour la coordination
        
    • pour coordonner la lutte
        
    Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption UN آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد
    En conséquence, elle souligne la nécessité de renforcer la capacité des Nations Unies en tant que centre principal de coordination de la lutte contre la criminalité sous toutes ses formes. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    Le Gouvernement chinois a institué une agence nationale de coordination de la lutte contre la drogue. UN وأنشــأت الحكومة الصينية وكالة لتنسيق مكافحة المخدرات على المستوى الوطني.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, outre qu'il est chargé de l'assurance qualité, continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    Les organes de coordination de la lutte antiterroriste ont des lignes hiérarchiques, une structure et des pouvoirs qui varient fortement d'un État de la région à l'autre. UN وتختلف دول هذه المنطقة اختلافا كبيرا في طريقة تنظيم هيئاتها لتنسيق مكافحة الإرهاب من حيث الإبلاغ والصلاحيات والهيكل.
    Son pays s'est doté d'un service de coordination de la lutte contre la pollution et d'un centre pour des technologies plus propres à l'Université de Malte. UN وإن بلده قد أسس وحدة لتنسيق مكافحة التلوث، ومركزا للتكنولوجيا النظيفة في جامعة مالطة كتدابير للمراقبة.
    Le Bureau de la Cellule Interdépartementale de coordination de la lutte contre la traite a préparé une fiche d'information à destination des demandeurs de visa de travail relative aux conditions de travail proposées par leur futur employeur. UN وقد أعد مكتب الوحدة المشتركة بين الإدارات لتنسيق مكافحة الاتجار بطاقة معلومات لطالبي الحصول على تصريح عمل، تتعلق بشروط العمل التي يقترحها صاحب العمل الذي سيعملون عنده.
    La Hongrie indique avoir mis en place un " Conseil de coordination de la lutte contre la corruption " , chargé de formuler des avis et des recommandations sur le sujet, et de soutenir l'action du gouvernement. La Serbie indique la création, sur son territoire, d'une " Agence Anti-corruption " - laquelle sera opérationnelle à partir de 2010. UN وذكرت هنغاريا أنها أنشأت مجلسا لتنسيق مكافحة الفساد عُهد إليه بهمة تقديم آراء وتوصيات إلى الحكومة وتزويدها بالدعم وأبلغت صربيا عن إنشاء جهاز لمكافحة الفساد سيشرع في مزاولة عمله اعتبارا من عام 2010.
    Madagascar a indiqué que la Commission interministérielle de coordination de la lutte contre les drogues, agissant en collaboration étroite avec ses membres avait fait des efforts considérables pour sensibiliser la population des zones rurales et mettre des activités alternatives rémunératrices, licites, viables, rentables et durables à la disposition des agriculteurs. UN وأبلغت مدغشقر أن اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق مكافحة المخدرات قد بذلت جهودا كبيرة بالتعاون الوثيق مع أعضائها من أجل نشر الوعي بين الناس في المناطق الريفية ولترويج بدائل مُدِرَّة للدخل على المزارعين تتسم بأنها مشروعة وصالحة للبقاء ومربحة ومستدامة.
    C'est le cadre institutionnel de coordination de la lutte contre le terrorisme international dont le Conseiller spécial du chef de l'État en matière de sécurité est le Secrétaire permanent. UN وتمثل هذه اللجنة الإطار المؤسسي لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي ويشغل منصب أمينها الدائم المستشار الخاص لدى رئيس الدولة لشؤون الأمن.
    La création du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption constitue une première étape dans les mesures visant à renforcer l'uniformité, la cohérence, la coordination et la coopération parmi les prestataires internationaux, régionaux et bilatéraux d'assistance technique. UN ويمثّل إنشاء الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد خطوة أولى صوب تعزيز التناسق والاتساق والتنسيق والتعاون بين الجهات الدولية والإقليمية والثنائية التي تقدّم المساعدة التقنية.
    Ainsi, la base de données élaborée par l'ONUDC pour le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption constitue une source utile d'information sur les activités anticorruption passées, présentes et prévues. UN وعليه تمثل قاعدة البيانات التي أنشأها المكتب للفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد مصدرا مفيدا للمعلومات عن جهود مكافحة الفساد الماضية والجارية والمعتزمة.
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : quatre réunions interorganisations des Nations Unies sur la coordination de la lutte contre la corruption; UN ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: 4 اجتماعات مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الفساد؛
    Les objectifs et les méthodes de travail de divers organismes de contrôle ont également été renforcés et la haute autorité de coordination de la lutte contre la corruption disposera d'un programme d'action visant à promouvoir des actions menées conjointement avec des organisations de la société civile et le secteur privé. UN وجرى أيضا تعزيز الأهداف وأساليب العمل في مختلف أجهزة مراجعة الحسابات، وسيوضع للسلطة العليا لتنسيق مكافحة الفساد برنامج عمل لدعم المبادرات المشتركة مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En outre, des participants ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination entre les institutions pour ce qui est de la fourniture de l'assistance technique, en se référant aux travaux en cours du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، شدّد بعض المشاركين على ضرورة تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال تقديم المساعدة التقنية، وأشاروا إلى العمل الذي يقوم به حاليا الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد.
    Il s’est rendu sur place en compagnie de spécialistes du Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et a constaté que les bombes se trouvaient en UN وقام الفريق بزيارة الموقع برفقة أخصائيي قنابل في مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام، وأكد أن
    e) De mettre en place un mécanisme national de coordination contre la violence ayant pour mandat de traiter toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, et de coordonner les efforts nationaux en vue de la prévention et de l'élimination de cette violence. UN (هـ) إنشاء آلية وطنية لتنسيق مكافحة العنف، تكون ولايتها التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، وتنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه.
    Nous avons commencé en créant plusieurs départements chargés de coordonner la lutte contre les maladies non transmissibles et en mettant sur pied plusieurs stratégies et politiques de départ. UN لقد بدأنا بإنشاء عدة إدارات لتنسيق مكافحة الأمراض غير السارية، وإعداد استراتيجيات وسياسات أولية متعددة.
    Elle a mis sur pied un Comité de coordination de lutte contre le terrorisme qui fonctionne sous la supervision de la présidence de la République. UN وأنشأت لجنة لتنسيق مكافحة الإرهاب تحت إشراف رئيس الجمهورية.
    Avec l'assistance de l'Union européenne et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, un plan d'action régional pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues a été formulé en mai 1996. UN وبمساعدة الاتحاد اﻷوروبي وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات صيغت فـــي أيار/ مايو ١٩٩٦ خطة عمل إقليمية لتنسيق مكافحة المخدرات والتعاون فيها.
    Aucune structure organisationnelle spéciale n'a été mise en place en République slovaque pour coordonner la lutte antiterroriste. UN لم تنشأ أية هياكل تنظيمية خاصة حتى الآن في جمهورية سلوفاكيا لتنسيق مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more