"لتنظر فيها في" - Translation from Arabic to French

    • pour examen à
        
    • pour qu'ils en tiennent
        
    • pour examen au
        
    • pour qu'elle les examine à
        
    • examen lors
        
    • qui l'examinera pendant
        
    Les conclusions de l'atelier seraient communiquées au SBSTA pour examen à sa deuxième session. UN وسيتم عرض استنتاجات حلقة العمل على الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها الثانية.
    En outre, le Comité a demandé au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ الدراسة السالفة الذكر وأن يقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    Dans le même document, le Comité consultatif demande au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد الدراسة السالفة الذكر ويقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    4. Cet ensemble de principes directeurs non contraignants est à la disposition des États Membres pour qu'ils en tiennent compte lorsqu'ils élaborent et renforcent leurs politiques et stratégies de prévention du crime et de justice pénale, ainsi que leurs législation et mécanismes pour prévenir et lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN 4- وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم في جميع الأوضاع.
    Le document doit être présenté au Comité consultatif, pour examen, au plus tard à sa cinquième session. UN ومن المقرر عرض الورقة على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة.
    Soumet les recommandations suivantes à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle les examine à sa soixantième session: UN يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية إلى لجنة حقوق الإنسان لتنظر فيها في دورتها الستين:
    35. Aucune autre question n'avait été renvoyée par la Conférence des Parties au SBI pour examen à sa quinzième session. UN 35- لم يحل مؤتمر الأطراف أية مسائل أخرى إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها الخامسة عشرة.
    Il s'achève sur des recommandations présentées pour examen à la Commission de la condition de la femme à sa cinquantième session, en 2006. UN ويُختتم التقرير بتوصيات ستعرض على لجنة وضع المرأة لتنظر فيها في دورتها الخمسين التي تعقد عام 2006.
    Les points dont l'examen n'aura pas été conclu à la présente session seront renvoyés au SBI pour examen à sa trente-neuvième ou quarantième session. UN وستُحال البنود التي لم ينته بحثها في هذه الدورة إلى الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها التاسعة والثلاثين أو دورتها الأربعين.
    Prie le Secrétaire général de lui présenter pour examen, à la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session, un projet de statut qui puisse servir à mettre en place le système simplifié de régimes contractuels UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مشاريع قواعد تنظيمية يمكن بها تنفيذ نظام مبسط للعقود لتنظر فيها في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    Les points dont l'examen ne sera pas achevé à la présente session seront renvoyés au SBSTA pour examen à ses trentedeuxième ou trentetroisième sessions. UN وستُحال البنود التي لم ينته بحثها في هذه الدورة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتنظر فيها في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين.
    D'après le Contrôleur, les prévisions budgétaires complètes se rapportant au Département pour l'exercice 2010-2011 seront présentées au Comité consultatif, pour examen, à sa session d'automne de 2009. UN ووفقا لما ذكر المراقب المالي، فإن تقديرات الميزانية الإجمالية للإدارة المذكورة في فترة السنتين 2010-2011 ستُعرض على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورتها في خريف عام 2009.
    Le Secrétariat a donc l'intention de procéder comme dans le cas du chapitre 13 (Centre du commerce international), en présentant à ce stade un projet de budget sous une forme condensée, tandis que les prévisions budgétaires complètes seront soumises au Comité consultatif, pour examen, à sa session d'automne. UN والحالة هذه، يعتزم الأمين العام أن يتبع إجراء مماثلا للإجراء المعمول به في حالة الباب 13، مركز التجارة الدولية، إذ تُقدم ميزانية مقترحة مؤقتة في شكل مختصر في هذه المرحلة، وتقدم تقديرات الميزانية الكاملة إلى اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورة الخريف.
    L'étude sera présentée à titre préliminaire au Comité consultatif pour examen à sa huitième session, et les commentaires seront dûment pris en compte avant son adoption définitive. UN وستُقدم الدراسة في صيغتها الأولية إلى اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورتها الثامنة، وبعد ذلك تُدرج فيها التعليقات قبل الموافقة عليها نهائياً.
    17. Prie le Secrétaire exécutif de soumette au SBI pour examen, à sa dixième session, un projet de budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001, comprenant des crédits conditionnels pour les services de conférence au cas où ceux—ci se révéleraient nécessaires compte tenu des décisions que l'Assemblée générale prendrait à sa cinquante—quatrième session; UN ٧١- يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ الى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها العاشرة، على أن تتضمن مبلغاً احتياطيا لخدمات المؤتمرات التي قد تقتضيها الضرورة في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Le Comité a demandé à ce qu’une stratégie de mobilisation des ressources et un plan d’action concret lui soient présentés pour examen à sa quarantième session en 2000. UN ٩٨٥ - وطلبت اللجنة أن تقدم إليها استراتيجية لتعبئة الموارد مع ما تتطلبه من خطة عمل ملموسة، لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    Le Comité a demandé à ce qu’une stratégie de mobilisation des ressources et un plan d’action concret lui soient présentés pour examen à sa quarantième session en 2000. UN ٩٨٥ - وطلبت اللجنة أن تقدم إليها استراتيجية لتعبئة الموارد مع ما تتطلبه من خطة عمل ملموسة، لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    L'organisme administratif devrait avoir toute latitude pour enquêter sur un recours, y compris être habilité à citer des témoins et, aspect important, à enjoindre à l'organisme public visé de lui transmettre toute information ou document dont il aurait besoin, pour examen à huis clos si nécessaire et justifié. UN وينبغي أن تخوّل للهيئة الإدارية سلطات كاملة للتحقيق في أي طعن، تشمل سلطة استجواب الشهود وسلطة مهمة هي أن تطلب من الهيئة العامة تزويدها بأية معلومات أو سجلات لتنظر فيها في جلسة مغلقة حيثما كان ذلك ضروريا ومبرَراً.
    4. Le présent ensemble de principes directeurs non contraignants est à la disposition des États Membres pour qu'ils en tiennent compte lorsqu'ils élaborent et renforcent leurs politiques et stratégies de prévention du crime et de justice pénale, ainsi que leurs législation et mécanismes de coopération pour prévenir et lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes en toutes circonstances. UN 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع.
    4. Aucun document n'a été soumis pour examen au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 4 - ولم تُعرض أي وثائق على اللجنة لتنظر فيها في إطار هذا البند.
    Soumet les conclusions et recommandations suivantes à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle les examine à sa cinquante-neuvième session. UN 1- يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية إلى لجنة حقوق الإنسان لتنظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين.
    Augmentation du nombre de documents officiels qui sont communiqués promptement et efficacement aux Parties en vue d'examen lors des sessions de la Conférence des Parties, du CRIC et du CST UN تقديم عدد أكبر من الوثائق الرسمية بسرعة وفعالية إلى الأطراف لتنظر فيها في مؤتمر الأطراف ودورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا
    5. Prie également le Secrétaire général de présenter le budget de liquidation administrative à l'Assemblée générale, qui l'examinera pendant la partie principale de sa soixante-quatrième session ; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة ميزانية التصفية الإدارية لبعثة المراقبين لتنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more