Conformément à cette demande, le secrétariat a établi un projet de décision pour examen par le Comité plénier. | UN | وقامت الأمانة استجابة لما طلب منها بإعداد مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة الجامعة. |
Il a été convenu que le Secrétariat préparerait un projet de manuel électronique, pour examen par le Comité à sa dixième réunion. | UN | وتم الاتفاق على أن تُعد الأمانة مشروع الدليل الإلكتروني لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر. |
Le rapporteur par pays rédige ensuite, avec l'aide du secrétariat, un projet d'observations finales à soumettre au Comité pour examen. | UN | ويقوم المقرر القطري بعد ذلك، بمساعدة من الأمانة، بإعداد مشروع مجموعة من الملاحظات الختامية لتنظر فيه اللجنة. |
L'analyse suggère un ordre de priorité pour examen par la Commission de statistique de l'ONU. | UN | ويقدم الاستعراض اقتراحا بشأن ترتيب الأولويات لتنظر فيه اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة. |
Le CCI a informé le Comité que des consultations approfondies ont lieu avant la soumission d'un projet à l'examen du Comité de l'évaluation. | UN | وأبلغ المركز المجلس أن مشاورات مكثفة تجري قبل تقديم المشروع لتنظر فيه اللجنة. |
Le Rapporteur spécial propose à la Commission pour examen le projet d'article suivant sur la relation du projet d'articles avec d'autres conventions. | UN | ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة. |
A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a présenté un projet de décision sur l'assistance technique, pour examen par le Comité plénier. | UN | 80 - وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال مشروع مقرر بشأن المساعدة التقنية لتنظر فيه اللجنة الجامعة. |
A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a produit plusieurs projets de décision pour examen par le Comité plénier, dont un sur la deuxième étude du mécanisme de financement. | UN | وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال عدة مشاريع مقررات لتنظر فيها اللجنة الجامعة. كما أعد الفريق مشروع مقرر عن الاستعراض الثاني للآلية المالية لتنظر فيه اللجنة. |
A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a présenté un projet de décision pour examen par le Comité plénier. | UN | 98 - وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة الجامعة. |
A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a présenté la version révisée du texte sur les procédures et mécanismes visés à l'article 17 de la Convention ainsi qu'un projet de décision y afférent pour examen par le Comité plénier. | UN | أجرى فريق الاتصال مداولاته، ثم أعد النص المنقح بشأن الإجراءات والآليات بموجب المادة 17 من الاتفاقية، وأعد مشروع مقرر بشأنها لتنظر فيه اللجنة الجامعة. |
Le Comité prend en considération l'engagement pris par l'État partie de soumettre en 2009 un rapport combiné couvrant la période allant de 1982 à 2009, pour examen par le Comité en 2010. | UN | 5 - وتأخذ اللجنة في اعتبارها التزام الدولة الطرف بأن تقدم في عام 2009 تقريرا جامعا يغطي الفترة من 1982 إلى 2009، لتنظر فيه اللجنة في عام 2010. |
1. Les États parties s'engagent à soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour examen par le Comité un rapport sur les mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qu'ils ont prises pour donner effet aux dispositions de la présente Convention: | UN | 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقريراً لتنظر فيه اللجنة عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، وذلك: |
Le rapporteur par pays rédige ensuite, avec l'aide du secrétariat, un projet d'observations finales à soumettre au Comité pour examen. | UN | ويقوم المقرر القطري بعد ذلك، بمساعدة من الأمانة، بإعداد مشروع مجموعة من الملاحظات الختامية لتنظر فيه اللجنة. |
Le rapporteur par pays rédige ensuite, avec l'aide du secrétariat, un projet d'observations finales à soumettre au Comité pour examen. | UN | ويقوم المقرر القطري بعد ذلك، بمساعدة من الأمانة، بإعداد مشروع مجموعة من الملاحظات الختامية لتنظر فيه اللجنة. |
Le rapporteur par pays rédige ensuite, avec l'aide du secrétariat, un projet d'observations finales à soumettre au Comité pour examen. | UN | ويقدم بعد ذلك المقرر الخاص للبلد المعين، وبمساعدة الأمانة، مشروعاً لمجموعة الملاحظات الختامية لتنظر فيه اللجنة. |
Elle espère qu'un rapport sera fourni pour examen par la Commission à sa prochaine session et qu'il contiendra des informations complètes sur les points soulevés dans sa précédente demande directe, qui était conçue dans les termes suivants : | UN | وهي تأمل في أن يقدم تقرير في هذا الشأن لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة وأن يشتمل التقرير على معلومات كاملة بشأن المواضيع التي أثارتها اللجنة في طلبها المباشر السابق، الذي نص على ما يلي: |
Elle espère qu'un rapport sera fourni pour examen par la Commission à sa prochaine session et qu'il contiendra des informations complètes sur les points soulevés dans sa précédente demande directe, qui était conçue dans les termes suivantes : | UN | وهي تأمل بأن يُقدم التقرير لتنظر فيه اللجنة في دورتها القادمة وبأن يتضمن معلومات كاملة عن المسائل التي أثارتها اللجنة في طلبها المباشر السابق والذي كان نصه كما يلي: |
Ceci est le premier rapport que présente le Brésil à l'examen du Comité en application de l'article 18 de la Convention. | UN | وهذا هو أول تقرير تقدمه البرازيل لتنظر فيه اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Le Président a présenté à la Commission, pour examen, l'ordre du jour provisoire (CLCS/L.22), qui a été adopté sans modification (CLCS/53). | UN | 9 - اقترح الرئيس جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.22) لتنظر فيه اللجنة. وتم إقرار جدول الأعمال بدون تعديل (CLCS/53). |
De prier Israël de présenter d'urgence au Secrétariat, avant le 31 mars 2012 au plus tard, pour que le Comité puisse l'examiner à sa quarante-huitième réunion, son rapport sur les quantités de substances produites et consommées au titre des dérogations pour utilisations critiques pour l'année 2010. | UN | تحث إسرائيل على تقديم تقريرها بشأن الإعفاءات الممنوحة لها للاستخدامات الحرجة وذلك على سبيل الاستعجال وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2012 لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين. |
que risquent de rencontrer les pays en développement producteurs terrestres, soumise à l'examen de la Commission spéciale 1 par la délégation du Zimbabwe 32 | UN | اقتراح مقدم من وفد زمبابوي بشأن التدابير العلاجية للتخفيف من المشاكل التي تؤثر على البلدان النامية المنتجة من مصادر في البر لتنظر فيه اللجنة الخاصة ١ |
Par conséquent, le secrétariat a préparé, en vue de le soumettre au Comité pour examen, un nouveau projet de texte d'une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui figure en annexe à la présente note. | UN | 2 - وبناء عليه أعدت الأمانة مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، على النحو المبين في مرفق هذه المذكرة، لتنظر فيه اللجنة. |
f À sa soixantième session, en juillet 1997, le Comité a demandé que le rapport initial du Bénin lui soit présenté pour examen à sa soixante-deuxième session. | UN | )و( طلبت اللجنة، في دورتها الستين، في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن يقدم تقرير بنن اﻷول لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية والستين. |