Nous nous félicitons par ailleurs du rapport du Secrétaire général sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Dans le rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " , le Secrétaire général a émis l'opinion, à laquelle le Canada souscrit, que : | UN | ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل: |
c) Rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(؛ |
Prenant note du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 1/, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ،)١( |
Le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 4 mentionne les moyens spécifiques d'atteindre ces objectifs et de renforcer le dispositif existant. | UN | كذلك، حدد اﻷمين العام في تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٤( الوسائل والسبل الكفيلة ببلوغ هذه الغايات وتعزيز اﻵلية القائمة في هذا المجال. |
A cette occasion, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | وفيما يتصل بالمناقشات المتعلقة بهذا البند، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
A la lumière de cette évolution, le rapport du Secrétaire général d'octobre 1992, intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " fournit des directives utiles et opportunes en matière de désarmement. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، ان تقرير اﻷمين العام الصادر في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يوفر مبادئ توجيهية مؤاتية ومفيدة لنزع السلاح. |
Etant donné que la résolution A/47/120 B a été adoptée par consensus, il ne comprend pas pourquoi les coauteurs se réfèrent à " Agenda pour la paix " et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " . | UN | فنظرا إلى أن القرار A/47/120 باء قد اعتمد بتوافق اﻵراء، فهو لا يفهم لماذا يشير مقدمو القرار إلى وثيقة " برنامج للسلم " و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " . |
J'ai évoqué cette façon de penser dans mon rapport de 1992 relatif aux «Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide». | UN | لقد طرحت طريقتي للتفكير هذه في تقريري لعام ١٩٩٢ عن " أبعاد جديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " . |
et de la consolidation de la paix après les conflits, ainsi que dans celui du désarmement multilatéral, que le Secrétaire général a formulées dans ses rapports intitulés " Agenda pour la paix " 1/ et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 2/, | UN | الصراع، وكذلـك فـي نزع الســلاح المتعـدد اﻷطراف، الواردة في تقريريه المعنونين " خطـــة للســلام " )١( و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٢(، |
a) Rapport du Secrétaire général contenant les vues des Etats Membres sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/47/887 et Corr.1 et Add.1 à 4); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/47/887 و Add.1-4(؛ |
2. C'est pourquoi le Costa Rica accueille avec satisfaction la présentation du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ٢ - ولهذا السبب، ترحب كوستاريكا مع الارتياح بتقديم تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
1. Le Gouvernement vietnamien accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ١ - ترحب حكومة فييت نام بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(. |
6. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide (A/C.1/47/7), nous nous trouvons maintenant face à une série de problèmes totalement nouveaux que l'on pourrait qualifier de postérieurs au désarmement. | UN | ٦ - وحسبما ورد في تقريري عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة (A/C.1/47/7)، فإننا نواجه اليوم كثيرا من قضايا ما بعد نزع السلاح الجديدة. |
3. Dans son rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7), le Secrétaire général indiquait que pour entreprendre la reconversion au civil de la production militaire, il restait à faire beaucoup de progrès dans la réduction et la limitation des armements. | UN | ٣ - وقد قدم اﻷمين العام تقريرا بعنوان " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7)، أشار فيه الى الحاجة الى تحقيق تقدم ملحوظ في الحد من اﻷسلحة وتحديدها للبدء في التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني. |
4. La Communauté et ses Etats membres réitèrent leur appréciation très positive du rapport du Secrétaire général sur les " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ٤ - وتعيد الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، تأكيد تقديرها لتقرير اﻷمين العام " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
Lors de la célébration de la Semaine en 1992, le Secrétaire général a présenté son rapport intitulé : " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " A/C.1/47/7. | UN | وفي احتفال عام ١٩٩٢، قدم اﻷمين العام تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٢(. |
Ses rapports intitulés «Agenda pour la paix» et «Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide», ainsi que le très récent Supplément à l'«Agenda pour la paix», comportent une évaluation utile des tâches nouvelles et des instruments nécessaires à leur réalisation. | UN | ويمثـل تقريـراه - " خطة للسلام " ، و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " وكذلك ملحق " خطة للسلام " الذي صدر مؤخرا جدا - تقييما مفيدا للمهام واﻷدوات الجديدة اللازمة ﻹنجازها. |
a) Le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7) et notamment ses paragraphes 9, 21, 24 et 27 (dont on pourrait s'inspirer pour modifier le paragraphe 1.13); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(، وذلك في جملة مواضع منها الفقرات ٩ و ٢١ و ٢٤ و ٢٧ )التي يمكن أن تستعمل لتعديل الفقرة ١ - ١٣(؛ |
1. En application du paragraphe b) de la décision 47/422, le Gouvernement vénézuélien a l'honneur de présenter certaines réflexions préliminaires sur la question traitée par le rapport : " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ١ - عملا بالفقرة )ب( من مقرر الجمعية العامة ٤٧/٤٢٢، يسعد حكومة فنزويلا التقدم ببعض اﻷفكار اﻷولية بشأن آفاق التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |