"لتنفيذ استراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • application des Stratégies
        
    • la mise en oeuvre des Stratégies
        
    • pour appliquer des stratégies
        
    • pour mettre en œuvre des stratégies
        
    • pour mettre en œuvre les stratégies
        
    • mise en œuvre des stratégies
        
    • pour appliquer les stratégies
        
    • la mise en œuvre de stratégies
        
    • de mise en œuvre de stratégies
        
    • de mise en oeuvre des stratégies
        
    • mettre en œuvre les stratégies de
        
    • de mettre en œuvre des stratégies
        
    E. Deuxième opération d'examen et d'évaluation de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la UN ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    DEUXIÈME OPÉRATION D'EXAMEN ET D'ÉVALUATION DE L'application des Stratégies PROSPECTIVES D'ACTION DE NAIROBI POUR LA PROMOTION DE UN الاستعراض والتقييم الثانيين لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠
    Rapport du Secrétaire général sur la deuxième opération d'examen et d'évaluation de la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme UN تقرير اﻷمين العام عن عملية الاستعراض والتقييم الثانية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    17. L'ONUDI, par exemple, a mis en place plusieurs réseaux et centres de technologie qui soutiennent la mise en place des moyens locaux nécessaires pour appliquer des stratégies de nature à atténuer les effets du changement climatique aux niveaux régional et national. UN 17- فعلى سبيل المثال، أنشأت اليونيدو عدّة شبكات ومراكز تكنولوجيا تدعم تطوير القدرات المحلية اللازمة لتنفيذ استراتيجيات تخفيف الأثر على المستويين الإقليمي والوطني.
    Certaines Parties ont présenté des plans d'action pour mettre en œuvre des stratégies d'adaptation. UN وقدم عدد من الأطراف خطط عمل لتنفيذ استراتيجيات للتكيف.
    Il a posé des questions sur les mesures prises par les pouvoirs publics pour mettre en œuvre les stratégies d'éducation aux droits de l'homme. UN وسألت أذربيجان عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ استراتيجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    L'Albanie s'est approprié les OMD au niveau national en élaborant et en suivant pas à pas des directives de mise en œuvre des stratégies de développement de la zone. UN وقد أممت ألبانيا هذه الأهداف بوضع تعليمات لتنفيذ استراتيجيات التنمية بالمناطق ومتابعتها خطوة بخطوة.
    À cette fin, la communauté internationale, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé sont appelés à entreprendre une action stratégique pour appliquer les stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dans les domaines où les problèmes sont les plus préoccupants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطلب الى المجتمع الدولي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص أن تتخذ اجراءات استراتيجية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    DEUXIÈME OPÉRATION D'EXAMEN ET D'ÉVALUATION DE L'application des Stratégies PROSPECTIVES D'ACTION UN عملية الاستعراض والتقييم الثانية لتنفيذ استراتيجيات
    Deuxième opération d'examen et d'évaluation de l'application des Stratégies prospectives d'action UN عملية الاستعراض والتقييم الثانية لتنفيذ استراتيجيات
    DE NAIROBI POUR LA PROMOTION DE LA FEMME Deuxième opération d'examen et d'évaluation de l'application des Stratégies UN الاستعـراض والتقييـم الثاني لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    DEUXIÈME OPÉRATION D'EXAMEN ET D'ÉVALUATION DE L'application des Stratégies PROSPECTIVES D'ACTION DE NAIROBI POUR LA PROMOTION DE UN الاستعراض والتقييم الثانيين لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠
    Rapport du Secrétaire général sur la deuxième opération d'examen et d'évaluation de la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme UN تقرير اﻷمين العام عن عملية الاستعراض والتقييم الثانية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    La Division est également chargée de coordonner la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN وقد حددت بوصفها جهة محورية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    La Division est également chargée de coordonner la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN وقد حددت بوصفها جهة محورية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Les bureaux de pays dont l'action est la plus efficace sont ceux qui sont suffisamment importants et possèdent des effectifs suffisamment qualifiés pour appliquer des stratégies complexes dans le domaine des droits de l'homme. UN 55 - وتعمل المكاتب القطرية بأقصى قدر من الفعالية عندما تكون كبيرة بما فيها الكفاية ومزوّدة بموظفين يتمتعون بالكفاءات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات معقّدة في مجال حقوق الإنسان.
    Sept États disposent des structures institutionnelles requises pour mettre en œuvre des stratégies antiterroristes. UN 78 - تملك سبع دول هياكل مؤسسية لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    Le Japon apprécie leurs efforts pour mettre en œuvre les stratégies d'achèvement pour les deux Tribunaux et espère qu'ils renforceront ces efforts. UN وتقدر اليابان الجهود التي يبذلانها لتنفيذ استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين، ويحدوها الأمل في أن يعززا تلك الجهود.
    2. Élargissement de la participation communautaire à la recherche des méthodes les plus propices à la mise en œuvre des stratégies sanitaires de prévention UN 2 - زيادة مشاركة المجتمع المحلي في عملية تحديد أفضل الطرائق لتنفيذ استراتيجيات الصحة الوقائية
    À cette fin, la communauté internationale, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé sont appelés à entreprendre une action stratégique pour appliquer les stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dans les domaines où les problèmes sont les plus préoccupants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطلب الى المجتمع الدولي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص أن تتخذ اجراءات استراتيجية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    À la fin de 2009, une quarantaine de pays avaient adopté des programmes nationaux aux fins de la mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان حوالي 40 بلداً قد اعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث.
    ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    5. Demande instamment aux pays les moins avancés et à leurs partenaires pour le développement de faire en sorte que le Programme d'action soit un instrument efficace de mise en oeuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national en vue de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire; UN " 5 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Les institutions étatiques décentralisées ont la capacité et les moyens de mettre en œuvre les stratégies de développement local de façon participative. UN تمتلك المؤسسات اللامركزية بالدولة القدرات والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية وفق نهج قائم على المشاركة
    L'intervenant a terminé en soulignant que le Conseil collaborait avec des acteurs nationaux et régionaux afin de mettre en œuvre des stratégies communes concernant l'utilisation de la science, de la technologie et de l'innovation au service du développement durable. UN وختم المتكلم بالتأكيد على دور المجلس في إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية لتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more