"لتنفيذ الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • pour mettre en pratique la gestion
        
    • la mise en œuvre de la gestion
        
    • pour mettre en œuvre une gestion
        
    • à mettre en œuvre la gestion
        
    • pour mettre en œuvre la gestion
        
    • application pour la gestion
        
    • pour mettre en place une gestion
        
    • pour l'application de la gestion
        
    D'après son statut, le Corps commun dispose de trois outils pour mettre en pratique la gestion axée sur les résultats, à savoir son programme de travail (art. 9), son rapport annuel (art. 10) et son budget biennal (art. 20). UN 26-5 وتستعمل الوحدة، على أساس نظامها الأساسي، ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها السنوية (المادة 20).
    D'après son statut, le Corps commun dispose de trois outils pour mettre en pratique la gestion axée sur les résultats, à savoir son programme de travail (art. 9), son rapport annuel (art. 10) et son budget biennal (art. 20). UN 26-5 وتستعمل الوحدة، على أساس نظامها الأساسي، ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها السنوية (المادة 20).
    Elle insiste en outre sur le fait que le financement dégagé pour la mise en œuvre de la gestion durable des forêts et de l'instrument concernant les forêts est inadapté. UN كما تشير الدراسة إلى أن التمويل الحالي غير كاف لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات وصك الغابات.
    Le groupe a commencé ses travaux sur l'élaboration d'un projet de programme de travail comprenant des priorités supplémentaires et les principaux éléments de travail et activités pour la mise en œuvre de la gestion écologiquement rationnelle. UN وباشر الفريق أعماله بشأن إعداد مشروع برنامج عمل للأولويات الإضافية وأبرز بنود العمل والإجراءات اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة بيئياً.
    Le quatrième objectif s'applique particulièrement à ces derniers puisqu'il s'agit d'inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement et de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles pour mettre en œuvre une gestion viable des forêts. UN والهدف العالمي الرابع وثيق الصلة على نحو خاص بالبلدان النامية، حيث يشير تحديدا إلى ضرورة وقف الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Aux niveaux régional et sous-régional, les activités correspondantes s'inscrivent dans les programmes des organismes chargés des mers régionales, des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et des grands écosystèmes marins; elles visent à mettre en œuvre la gestion intégrée et l'approche écosystémique. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ظل العمل جارياً في سياق منظمات البحار الإقليمية والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتنفيذ الإدارة المتكاملة ونهج النظم الإيكولوجية.
    Il a été rappelé en outre que des ressources supplémentaires n'avaient pas été fournies pour mettre en œuvre la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN ويُـشار أيضا إلى أنه لم يتم توفير موارد إضافية لتنفيذ الإدارة الكلية المتكاملة.
    III. Autres moyens d'application pour la gestion durable UN ثالثا - وسائل أخرى لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    Les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'établissement, la diffusion et la démonstration des connaissances, outils et évaluations scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en place une gestion rationnelle des substances visées. UN وسيقدم الدعم للتدابير ذات الأولوية من خلال وضع ونشر المعارف العلمية التقنية والأدوات وإجراء البيانات العملية بشأنها، وعمليات التقييم اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    31.23 D'après son statut, le Corps commun dispose de trois outils pour mettre en pratique la gestion axée sur les résultats, à savoir son programme de travail (art. 9), son rapport annuel (art. 10) et son budget biennal (art. 20). UN 31-23 واستنادا إلى النظام الأساسي للوحدة، فإنها تستخدم ثلاثة أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها لفترات السنتين (المادة 20).
    En vertu de son statut, le Corps commun d'inspection dispose de trois outils pour mettre en pratique la gestion axée sur les résultats, à savoir son programme de travail (art. 9), son rapport annuel (art. 10) et son budget biennal (art. 20). UN 27-5 واستنادا إلى النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، فإنها تستخدم ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها لفترات السنتين (المادة 20).
    En vertu de son statut, le Corps commun d'inspection dispose de trois outils pour mettre en pratique la gestion axée sur les résultats, à savoir son programme de travail (art. 9), son rapport annuel (art. 10) et son budget biennal (art. 20). UN 27-5 واستنادا إلى النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، فإنها تستخدم ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها لفترات السنتين (المادة 20).
    31.22 En vertu de son statut, le Corps commun d'inspection dispose de trois outils pour mettre en pratique la gestion axée sur les résultats, à savoir son programme de travail (art. 9), son rapport annuel (art. 10) et son budget biennal (art. 20). UN 31-22 وتستخدم وحدة التفتيش المشتركة، استنادا إلى نظامها الأساسي، ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها لفترات السنتين (المادة 20).
    Le groupe a aussi commencé à élaborer un projet de programme de travail sur les priorités supplémentaires et les principaux éléments de travail et activités pour la mise en œuvre de la gestion écologiquement rationnelle. UN وشرع الفريق أيضاً في وضع مشروع برنامج عمل للأولويات الإضافية وبنود وإجراءات العمل الرئيسية لتنفيذ الإدارة السليمة بيئياً.
    Il a utilisé et continue d'utiliser ce cadre, qui a été avalisé par l'Assemblée générale, pour évaluer la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats dans les diverses organisations qui composent le système des Nations Unies. UN وقد استخدم الإطار، الذي وافقت عليه الجمعية العامة، ويتواصل كذلك استخدامه الآن، من أجل تقييم الوحدة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Pour donner suite à la demande de la Conférence des Parties figurant au paragraphe 9 de la décision SC-3/2, l'Organisation mondiale de la santé a établi un document sur l'état d'avancement au niveau mondial de la mise en œuvre de la gestion intégrée des vecteurs. UN 11 - أعدت منظمة الصحة العالمية، استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 9 من المقرر اتفاقية استكهولم - 3/2، ورقة عن الحالة العالمية لتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    I. Actions spécifiques à mener pour mettre en œuvre une gestion durable des forêts aux niveaux international, régional et national UN طاء - إجراءات محددة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية
    La conclusion des négociations relatives à l'instrument international juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, qui sera le principal moyen utilisé pour mettre en œuvre une gestion durable des forêts, permettra au Forum de se concentrer sur l'évaluation et l'amélioration de la mise en œuvre. UN ومع اختتام التفاوض بشأن الصك الدولي غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، الذي سيكون الأداة الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، سيوجه المنتدى اهتمامه إلى تقييم وتحسين التنفيذ.
    6. Invite tous les pays à renforcer encore, dans la mesure de leurs capacités, l'apport d'un financement extérieur ciblé en fournissant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en temps utile, de manière à soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour mettre en œuvre une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 6 - يدعو جميع البلدان، في حدود قدراتها، إلى مواصلة تعزيز عنصر التمويل الخارجي المخصص الغرض من خلال رصد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت، بغية دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛
    k) Promouvoir le soutien international, en particulier par le biais du Partenariat de collaboration sur les forêts (PCF), aux actions nationales visant à mettre en œuvre la gestion forestière durable et établir et maintenir des espaces forestiers protégés; UN (ك) تسهيل الدعم الدولي، وخاصة من خلال الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، من أجل الإجراءات الوطنية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات وإنشاء وصيانة مناطق محمية للغابات؛
    a) Renforcent les fonds existant pour les forêts, hébergés par des membres du PCF, y compris le mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, le Programme sur les forêts et le Fonds de partenariat de Bali, pour appuyer les actions nationales visant à mettre en œuvre la gestion forestière durable et s'engagent à les alimenter; UN (أ) تعزيز الصناديق القائمة المتصلة بالغابات التي يستضيفها أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بما في ذلك مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات وصندوق بالي للشراكة لدعم الإجراءات الوطنية المتخذة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات والالتزام بالمساهمة فيها؛
    Or les étudiants en sylviculture estiment avoir les compétences techniques nécessaires pour mettre en œuvre la gestion durable des forêts. UN 11 - ويشعر طلبة الأحراج بأنهم مستعدون تقنيا لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    L'action des jeunes au niveau local est un outil efficace pour mettre en œuvre la gestion durable des forêts et des organisations locales de jeunes s'y consacrent. UN 64 - تعد الإجراءات التي تشرك الشباب على المستوى المحلي في شؤون الغابات أداة فعالة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Autres moyens d'application pour la gestion durable des forêts UN ثالثا - وسائل أخرى لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    Les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'établissement, la diffusion et la démonstration des connaissances, outils et évaluations scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en place une gestion rationnelle des substances visées. UN وسيقدم الدعم للتدابير ذات الأولوية من خلال وضع ونشر المعارف العلمية التقنية والأدوات وإجراء البيانات العملية بشأنها، وعمليات التقييم اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Pour assurer la cohérence des réformes en cours, l'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général d'inscrire ses propositions dans le cadre de référence approuvé pour l'application de la gestion axée sur les résultats à l'ONU. UN ينبغي للجمعية العامة، في سبيل تأمين تماسك عملية الإصلاح الراهنة، أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مقترحاته الخاصة بالإصلاح في سياق الإطار المرجعي الذي تم إقراره لتنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more