"لتنفيذ المادة السادسة من" - Translation from Arabic to French

    • pour appliquer l'article VI du
        
    • en œuvre l'article VI du
        
    • à l'article VI du
        
    • à appliquer l'article VI du
        
    • application de l'article VI du
        
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Dans le droit fil de ce fait connu, ils ont approuvé, en 2000, un projet, à savoir les 13 mesures concrètes pour mettre en œuvre l'article VI du TNP sans condition. UN ووفقا لتلك الحقيقة المسلم بها، اتفقت تلك الدول في عام 2000 على مسودة تعرف باسم الخطوات العملية الـ 13 لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بدون شروط.
    Ils sont convenus en particulier de mettre en oeuvre des mesures concrètes dans le cadre d'efforts systématiques et progressifs pour appliquer l'article VI du Traité. UN ووافقت الدول الأطراف بخاصة على اتخاذ خطوات عملية تعزز الجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité UN التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    En outre, les États dotés d'armes nucléaires doivent accroître leurs efforts pour appliquer l'article VI du Traité en réduisant leurs arsenaux nucléaires. UN زيادة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعِف جهودها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بتخفيض ترساناتها النووية.
    En outre, les États dotés d'armes nucléaires doivent accroître leurs efforts pour appliquer l'article VI du Traité en réduisant leurs arsenaux nucléaires. UN زيادة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعِف جهودها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بتخفيض ترساناتها النووية.
    Suite à la Conférence de 1995, la Conférence de 2000 a adopté un certain nombre de mesures pratiques dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés pour appliquer l'article VI du Traité. UN وانطلاقا من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000, les États membres sont convenus de 13 < < mesures concrètes > > dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés pour appliquer l'article VI du TNP. UN وبمناسبة انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000، اتفقت الدول الأعضاء على 13 " خطوة عملية " من أجل بذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous pensons en particulier que les 13 mesures pratiques et spécifiques et les efforts progressifs pour appliquer l'article VI du TNP doivent être pleinement mis en œuvre. UN ونحن نؤمن على وجه التخصيص بأن الخطوات العملية الـ 13 والجهود المطردة والتدريجية، المبذولة لتنفيذ المادة السادسة من هذه المعاهدة يجب العمل بها على أتم وجه.
    En réitérant la nécessité de la mise en œuvre des 13 mesures concrètes à prendre pour appliquer l'article VI du Traité de non-prolifération, il souligne que les mesures en matière de désarmement doivent être transparentes, irréversibles et vérifiables au plan international. UN وإذ كرّر تأكيد الحاجة إلى تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أبرز ممثل اندونيسيا ضرورة أن يكون العمل بشأن نزع السلاح شفافا، لا رجعة فيه وقابلا للتحقق منه دوليا.
    Le lancement des échanges sur les mesures efficaces que l'on peut envisager pour appliquer l'article VI du Traité ne remet pas en question et ne modifie en rien la nécessité de prendre des mesures d'urgence concernant d'autres obligations et engagements contractés librement dans le cadre du Traité et lors des conférences d'examen ultérieures. UN ٢٨- وبدء المناقشات حول الخيارات المتعلقة بالتدابير الفعالة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة لا يلغي أو يغير بأي شكل من الأشكال الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الواجبات والالتزامات والتعهدات الأخرى القائمة التي تم الدخول فيها بحرية في إطار المعاهدة وخلال المؤتمرات المتعاقبة لاستعراضها.
    Les mesures concrètes convenues par les États parties en 2000 pour mettre systématiquement et progressivement en œuvre l'article VI du Traité comprenaient un certain nombre d'initiatives juridiques, techniques et politiques pouvant servir à réaliser certaines des conditions préalables à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 8 - وتضمنت الخطوات العملية التي اتفقت عليها الدول الأطراف في عام 2000 فيما يخص الجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة عددا من الخطوات القانونية والفنية والسياسية التي من شأنها أن تتيح أساسا لبعض العناصر اللازمة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les mesures concrètes convenues par les États parties en 2000 pour mettre systématiquement et progressivement en œuvre l'article VI du Traité comprenaient un certain nombre d'initiatives juridiques, techniques et politiques pouvant servir à réaliser certaines des conditions préalables à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 8 - وتضمنت الخطوات العملية التي اتفقت عليها الدول الأطراف في عام 2000 فيما يخص الجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة عددا من الخطوات القانونية والفنية والسياسية التي من شأنها أن تتيح أساسا لبعض العناصر اللازمة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière graduelle et systématique, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Nous aurons également une occasion en or, l'an prochain, d'examiner au Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2005 la mise en oeuvre des mesures concrètes convenues pour les efforts systématiques et graduels visant à appliquer l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وسوف تسنح لنا فرصة ذهبية في العام القادم لمراجعة تنفيذ الخطوات العملية المتفق عليها للجهود المنظمة والمتطورة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 2005.
    L'Argentine voit dans la prochaine réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP une nouvelle occasion d'assurer la mise en œuvre effective des mesures adoptées pour garantir l'application de l'article VI du Traité. UN وترى الأرجنتين في الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مناسبة جديدة لضمان التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more